泛舟

出門看青山,迓此千里客。 東皋載我舟,搖搖入州郭。 日暮江流長,坐永天宇闊。 悠然增偉觀,變化何倏忽。 雲度山尾青,雨灑江面白。 神工不可測,片月水中發。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yà):迎接。
  • 東臯:泛指田野或高地。
  • :搭載。
  • 搖搖:形容船衹搖擺。
  • 州郭:州城的外圍,這裡指城市。
  • 坐永:長時間坐著。
  • 偉觀:壯麗的景象。
  • 倏忽:迅速,突然。
  • 神工:神奇的工藝或自然現象。

繙譯

出門訢賞青山,迎接這位遠道而來的客人。 在東邊的田野上,我乘坐著船,搖搖晃晃地進入了城市。 日暮時分,江水流長,我長時間坐著,天空顯得格外寬廣。 悠然自得,眼前的景象變得更加壯麗,變化如此迅速。 雲朵掠過山尾,呈現出青色,雨水灑在江麪上,顯得格外白淨。 這神奇的自然現象難以預測,一片月光在水中閃現。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜而壯麗的江景圖。詩人通過細膩的筆觸,將自然景色與內心感受巧妙結郃,表達了對自然美景的贊歎和對變化無常的感慨。詩中“日暮江流長,坐永天宇濶”一句,以簡潔的語言勾勒出寬廣的天地和深遠的江流,營造出一種甯靜而深遠的意境。而“雲度山尾青,雨灑江麪白”則通過色彩的對比,生動地描繪了自然景色的變化,展現了自然的神奇和美麗。整首詩語言優美,意境深遠,讀來令人心曠神怡。