疇昔

我生愛山殊有癖,日日登山訪幽寂。 故人江陳三五輩,醉臥青溪掄白石。 踏霜採杞琲盈把,拂曉題詩云滿壁。 文筆峯前動客吟,百花嵓底留行跡。 故人別去動經載,溪山溪水總相憶。 今年海口獨棲遲,塊爾窮居自紬繹。 我家嵓壑明越州,看山看水豈終極。 酒酣秪上知章船,醒後還尋謝安屐。 我今出門但平原,夢欲尋山了無覓。 臨風時復一想像,致使心脾結沉鬱。 州縣稻粱雖自足,江海風塵久難息。 人生得意須勝遊,莫使沉吟念疇昔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疇昔 (chóu xī):往昔,從前。
  • 幽寂:幽靜寂寞。
  • (lūn):挑選,選擇。
  • 白石:白色的石頭,這裏可能指溪邊的石頭。
  • 採杞:採摘枸杞。
  • (bèi):珠子串。
  • 拂曉:天快亮的時候。
  • 文筆峯:山峯名,可能因形似文筆而得名。
  • 百花嵓 (yán):山崖名,可能因花開繁盛而得名。
  • 塊爾:孤獨的樣子。
  • 紬繹 (chōu yì):整理,梳理。
  • (zhī):只,僅僅。
  • 知章船:指乘船,知章是唐代詩人,這裏可能指乘船遊賞。
  • 謝安屐 (jī):指登山,謝安是東晉政治家,喜歡登山,屐是古代的一種鞋。
  • 沉鬱:深沉憂鬱。
  • 稻粱:指糧食,這裏比喻生活所需。
  • 風塵:比喻旅途的艱辛或世俗的紛擾。

翻譯

我生來就對山有着特別的愛好,日日登山尋找幽靜之地。與幾位故友,如江陳等人,常常醉臥在青溪邊,挑選着白色的石頭。我們踏着霜採摘枸杞,直到手中滿是珠串般的枸杞子。拂曉時分,我們在雲霧繚繞的牆壁上題詩。文筆峯前,我們的吟詠聲此起彼伏,百花嵓底,留下了我們的足跡。

故人離去已有多年,溪山溪水總是讓我懷念。今年我在海口孤獨地停留,獨自整理思緒。我家在明越州的嵓壑,看山看水從未感到厭倦。酒酣之後,我只願乘船遊賞,醒來後還想尋找謝安的登山鞋。現在我出門只見到平原,夢中尋山卻無處可尋。臨風時,我時常想象那些往昔的景象,使得心中充滿了深沉的憂鬱。

州縣的糧食雖然自給自足,但江海的風塵久久不息。人生得意時應當盡情遊覽,不要讓沉思回憶過去。

賞析

這首作品表達了作者對山水的熱愛和對往昔友情的懷念。詩中通過對登山、採杞、題詩等活動的描繪,展現了作者與友人共度的美好時光。後半部分則轉爲對現狀的感慨,表達了作者對平靜生活的嚮往和對世俗紛擾的厭倦。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了作者對自然和友情的深厚情感。