(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柬:書信。
- 晶煇:明亮的光煇。
- 慘慼:悲傷淒涼。
- 途窮:走投無路。
- 老氣:老練的氣概。
- 晴虹飛:比喻氣勢如虹,意氣風發。
- 南山水:指南方的山川。
- 西山薇:指西山的野菜,薇是一種野菜,這裡象征簡樸的生活。
- 反側子:反複無常的人。
- 捐軀:犧牲生命。
- 輕肥:輕浮奢侈的生活。
- 寒餓:貧窮飢餓。
- 大義:重大的道德原則。
繙譯
戰火使南國變得昏暗,白日失去了往日的光煇。 旅人爲何如此悲傷淒涼,即使走投無路也不忘歸途。 談及國家大事,老練的氣概如同晴天中的彩虹般飛敭。 早晨飲用南山的泉水,傍晚採摘西山的野菜。 可歎那些反複無常的人,爲了追求輕浮奢侈的生活而犧牲生命。 貧窮飢餓雖是小事,但重大的道德原則卻有對錯之分。
賞析
這首作品描繪了戰亂時期南國的淒涼景象,通過對比旅人的堅定與反側子的輕浮,強調了堅守道德原則的重要性。詩中“老氣晴虹飛”一句,以生動的比喻展現了旅人的豪情壯志,而“寒餓良細事,大義有是非”則深刻表達了作者對於道德價值的堅持。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於國家和個人命運的深刻思考。