答龍叔起
早歲功名望吾子,寶匣倒流三尺水。
一朝騎馬稱將軍,鄉里小兒盡風靡。
詩句烏絲寫兔毫,除書紫泥印宮紙。
移席花間待客至,俸錢沽酒日餘幾。
才傑大用當有時,長想風雲平地起。
事有不然待消弭,中朝達官忽至理。
塵飛戎馬塞江淮,日落妖狐闞閭里。
東西奔走十六年,今日見君雜悲喜。
一飯不肯蹴權門,獨惜交情保終始。
作詩寄歐思不羣,大音洗我箏笛耳。
我欲煩君重見歐,著身更好山岩裏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寶匣倒流三尺水:形容寶劍出鞘時的光芒,如同三尺水流倒出寶匣。
- 騎馬稱將軍:指成爲將軍,騎馬指揮軍隊。
- 烏絲:指用烏絲線裝訂的詩卷。
- 兔毫:指用兔毛製成的筆。
- 除書紫泥印宮紙:指用紫泥印章蓋在宮廷用的紙上,表示正式的文書。
- 俸錢沽酒:用官俸買酒。
- 風雲平地起:比喻英雄人物突然崛起。
- 消弭:消除,平息。
- 塵飛戎馬塞江淮:形容戰亂頻繁,軍隊如塵土飛揚,堵塞了江淮地區。
- 妖狐闞閭里:比喻邪惡勢力在鄉里橫行。
- 一飯不肯蹴權門:形容不趨炎附勢,不輕易向權貴低頭。
- 大音洗我箏笛耳:比喻高雅的音樂能夠洗滌心靈。
翻譯
早年我期望你能功成名就,你的寶劍出鞘時如同三尺水流倒出寶匣。 一旦你騎馬成爲將軍,鄉里的小孩都對你敬仰不已。 你的詩句用烏絲線裝訂,用兔毛筆書寫,正式的文書上蓋着紫泥印章。 你在花間移席等待客人,用官俸買酒,日子過得寬裕。 我相信你的才華終將得到重用,就像風雲突然在平地升起。 但有些事情並不如人意,需要時間去平息。 戰亂使得江淮地區塵土飛揚,邪惡勢力在鄉里橫行。 十六年來我四處奔走,今天見到你,悲喜交加。 你從不趨炎附勢,始終保持我們的友情。 你寫詩寄給我,高雅的音樂洗滌了我的心靈。 我想麻煩你再次見到歐陽,最好是在山間的幽靜之地。
賞析
這首詩表達了詩人對友人早年功成名就的期望,以及對友人堅守原則、不趨炎附勢的讚賞。詩中通過對比友人早年的輝煌與現實的艱難,展現了詩人對友人命運的關切和對時局的感慨。同時,詩人也表達了對友人才華的肯定和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對世事的深刻洞察。