送羅彥思往閩中候迎大父
天倫有真樂,家慶傳新圖。
人生百年內,於焉始爲娛。
爾翁老京國,風霜搖鬢須。
爾父奉慈幃,干戈沈里閭。
豈無饘與粥,朝夕不得俱。
眼穿孤飛雲,心折反哺烏。
近者消息真,萬里神明扶。
沈思供子職,內外懸君軀。
投袂出門去,父命何勤渠。
朝迎暮望返,少壯輕畏途。
見翁問起居,同舍相驚呼。
孫已如翁長,子應似翁臞。
時危久離別,會面當何如?
歸期諒不遠,春酒爲君酤。
再拜千歲壽,親戚多歡愉。
卿相何足道,勝事世所無。
願言慎前路,明發毋躊躕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天倫:指家庭成員間的親情關係。
- 家慶:家庭中的喜慶之事。
- 新圖:新的美好景象或計劃。
- 風霜:比喻艱難困苦。
- 鬢須:指鬢角和鬍鬚,常用來形容老年人的外貌。
- 慈幃:指母親的居所,也代指母親。
- 干戈:古代兵器,這裏指戰爭。
- 沈:沉沒,這裏指深陷。
- 里閭:鄉里,家鄉。
- 饘與粥:指簡單的食物。
- 反哺烏:烏鴉反哺,比喻孝順。
- 神明扶:得到神明的幫助。
- 投袂:揮袖,表示決斷。
- 勤渠:勤勞。
- 臞:瘦。
- 明發:天亮時出發。
- 躊躕:猶豫不決。
翻譯
家庭中的親情帶來了真正的快樂,家中的喜慶傳遞着新的美好景象。在人生的百年中,從此開始享受樂趣。你的父親在京城老去,風霜使他的鬢角和鬍鬚都顯得滄桑。你的父親侍奉着慈愛的母親,戰爭使他深陷於家鄉之中。雖然有簡單的食物,但朝夕之間無法相聚。眼看着孤獨的雲彩,心中折服於反哺的烏鴉。最近得知的消息是真實的,得到了神明的幫助。深思熟慮地履行你的職責,內外都依賴你的身體。揮袖出門,你的父親是多麼勤勞。早晨迎接,晚上期待返回,年輕時輕視艱難的路途。見到你的父親詢問他的起居,同舍的人都會驚訝。孫子已經和你的父親一樣高,兒子應該和你的父親一樣瘦。長時間的分離後,重逢會是怎樣的情景?歸期應該不遠了,春天的酒爲你準備。再次拜壽,親戚們都非常高興。卿相又算得了什麼,這樣的美好事情世上難得。希望你謹慎前行,天亮時出發不要猶豫。
賞析
這首詩描繪了一個家庭在動盪時期的情感糾葛和期盼重逢的溫馨場景。詩人通過對家庭成員間情感的細膩描寫,展現了親情的深厚和對家庭團聚的渴望。詩中運用了許多生動的比喻和象徵,如「風霜搖鬢須」形容歲月的痕跡,「反哺烏」象徵孝順,增強了詩歌的情感表達。整首詩語言質樸,情感真摯,表達了對家庭和親情的珍視,以及對和平生活的嚮往。