柳絮

東風殢煞柳梢頭,吹去香綿得自由。 不到池塘成翠靨,顛狂飛入酒家樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 殢煞:困擾至極。
  • 香綿:指柳絮,因其輕柔如綿,且帶有香氣。
  • 翠靨:翠綠的面容,這裏比喻池塘水面。
  • 顛狂:形容柳絮飛揚的樣子。

翻譯

東風困擾至極地吹拂着柳梢頭,將那帶着香氣的柳絮吹得自由飄散。 它們並未落到池塘的水面上形成翠綠的倒影,而是顛狂地飛入了酒家的樓閣。

賞析

這首作品以柳絮爲題,通過描繪東風吹拂柳梢,柳絮隨風飄散的情景,展現了春天的生機與活力。詩中「殢煞」一詞形象地表達了東風的強勁,而「香綿」則賦予了柳絮以輕盈和芬芳的特質。後兩句通過對比柳絮未落池塘而飛入酒樓的情景,進一步以「顛狂」形容柳絮的飛揚,增添了詩意的生動與趣味。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對春天自然景象的細膩觀察和獨特感受。

張弘範

元易州定興人,字仲疇。張柔第九子。善馬槊,能歌詩。世祖中統初,授御用局總管。三年,改行軍總管,從徵濟南李璮。至元初,授順天路管民總管,調大名。六年,以益都淄萊等路行軍萬戶領益都兵,從攻宋襄陽。十一年,從伯顏攻宋,以戰功賜名拔都。十五年,授蒙古漢軍都元帥,南下閩廣,擒宋丞相文天祥於五坡嶺。次年,破張世傑於厓山,消滅南宋殘餘勢力,勒石紀功而還。旋卒。有《淮陽集》。 ► 150篇诗文