(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉酬:答謝。
- 百尺強:超過百尺,形容樓高。
- 迥相望:遠遠地相互對望。
- 西江:指西邊的江水。
- 返照:夕陽的餘暉。
- 虹影:彩虹的影子。
- 南鎮:指南邊的山嶺。
- 殘山:指夕陽下顯得殘破的山峯。
- 雁行:雁羣飛行的隊形。
- 薄暮:傍晚,日落時分。
- 杖藜:拄着藜杖,指行走。
- 詩興闊:詩意盎然,心境開闊。
- 深秋:秋天的末期。
- 池館:池邊的館舍。
- 酒尊香:酒杯中散發出的香氣。
- 客邊:客居他鄉。
- 清致:清雅的情趣。
- 賴有:幸虧有。
- 王家玉雪郎:指王家的年輕才俊,形容其清秀如玉雪。
翻譯
獨自登上那高聳的百尺危樓,白沙與翠竹在遠處相互映襯。西邊的江水在夕陽的餘暉下連成一片虹影,南邊的山嶺在夕陽下顯得殘破,雁羣飛行的隊形映入眼簾。傍晚時分,拄着藜杖,詩意盎然,心境開闊;深秋時節,池邊的館舍中,酒杯中散發出的香氣。客居他鄉的清雅情趣無人可訴,幸虧有王家的那位清秀如玉雪的才俊相伴。
賞析
這首作品描繪了詩人獨自登高遠眺的景象,通過「白沙翠竹」、「西江返照」、「南鎮殘山」等自然元素,展現了深秋傍晚的寧靜與壯美。詩中「杖藜詩興闊」、「酒尊香」表達了詩人內心的豁達與詩意,而「賴有王家玉雪郎」則透露出詩人對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對友情的感慨。