古桂樹行
六月塵沙倦長道,卻愛君家桂樹好。
桂樹未花意自香,暮雲捲雨秋先到。
月光滿地無灑掃,石磴高低藉幽草。
滿壺美酒共傾倒,一洗煩襟靜懷抱。
昔年夏屋高渠渠,秪今結茅自有餘。
兄弟白頭俱孝友,高堂慈母多歡娛。
兵革未息民未蘇,吾徒正合山岩居。
子弟長大宜讀書,浮雲富貴何有無。
桂樹與人共長久,從此栽培更深厚。
萬葉團陰煙霧間,孤標發秀風霜後。
半畝玲瓏斜月透,翠光寒色浮衿袖。
八月花開我再來,君當剩貯千鍾酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六月塵沙:指六月間塵土飛揚。
- 倦長道:疲倦於漫長的旅途。
- 桂樹未花意自香:桂樹雖未開花,卻已散發出香氣。
- 暮雲捲雨秋先到:傍晚的雲彩捲起,預示着秋雨即將到來。
- 月光滿地無灑掃:月光照耀下,地面彷彿無需打掃。
- 石磴高低藉幽草:石階高低不平,依靠着幽深的草叢。
- 煩襟:煩悶的心情。
- 夏屋高渠渠:夏天的房屋高大寬敞。
- 秪今結茅自有餘:現在用茅草結成的簡陋住所已足夠。
- 兵革未息民未蘇:戰爭未停,人民未得安寧。
- 浮雲富貴何有無:富貴如浮雲,轉瞬即逝。
- 萬葉團陰煙霧間:無數葉子在煙霧中形成陰影。
- 孤標發秀風霜後:獨自挺立,在風霜之後更顯秀美。
- 半畝玲瓏斜月透:半畝之地,月光透過玲瓏的樹影。
- 翠光寒色浮衿袖:翠綠的光芒和寒冷的色彩在衣袖間浮動。
- 八月花開我再來:八月桂花盛開時,我將再次來訪。
- 君當剩貯千鍾酒:你應該準備足夠多的酒。
翻譯
六月間,我在塵土飛揚的漫長旅途中感到疲倦,卻喜歡你家的桂樹。雖然桂樹還未開花,卻已自然散發出香氣,傍晚的雲彩捲起,預示着秋雨即將到來。月光照耀下,地面彷彿無需打掃,石階高低不平,依靠着幽深的草叢。我們滿壺美酒共飲,一洗煩悶的心情,靜下心來。
昔年夏天的房屋高大寬敞,現在用茅草結成的簡陋住所已足夠。兄弟們白髮蒼蒼,卻都孝順友愛,家中的慈母也多有歡娛。戰爭未停,人民未得安寧,我們這些人正適合隱居山林。子弟們長大後應該讀書,富貴如浮雲,轉瞬即逝。桂樹與人共長久,從此栽培更加深厚。無數葉子在煙霧中形成陰影,獨自挺立,在風霜之後更顯秀美。半畝之地,月光透過玲瓏的樹影,翠綠的光芒和寒冷的色彩在衣袖間浮動。八月桂花盛開時,我將再次來訪,你應該準備足夠多的酒。
賞析
這首作品描繪了詩人在旅途中的所見所感,通過對桂樹的讚美,表達了對自然之美的嚮往和對簡樸生活的喜愛。詩中「桂樹未花意自香」一句,巧妙地以桂樹的香氣預示秋天的到來,展現了詩人對季節變化的敏感。後文通過對兄弟孝友、慈母歡娛的描寫,進一步抒發了對家庭和諧的珍視。結尾處,詩人表達了對未來再次相聚的期待,以及對富貴如浮雲的淡泊態度,體現了詩人超脫世俗、追求精神富足的高尚情操。