楊和吉西雲亭賞菊和韻
西雲亭上酒初熟,西雲亭下滿秋菊。
主翁把菊飛酒觴,綵箋自寫陽春曲。
舊觀菊譜不知名,今日按行心始足。
靚妝洗粉舞霓裳,醉色扶嬌剪紅玉。
就中一種菊之王,高花獨號御袍黃。
縹緲翠華下南苑,玉環飛燕參翱翔。
誰言老圃含淒涼,雅懷不受春花香。
地偏佳色承曉露,天清老氣排秋霜。
府司伐木震山海,嗟爾寒花獨光彩。
長歌把酒酹淵明,歸來三徑今何在。
座客酒酣多氣概,我獨看花髮長慨。
晚歲更爲松竹期,他時莫逐蕭蘭改。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綵牋(cǎi jiān):彩色的紙張,用於書寫或繪畫。
- 陽春曲:指優美的詩文或曲調。
- 靚妝(jìng zhuāng):美麗的妝扮。
- 霓裳(ní cháng):指仙女的衣裳,常用來形容華麗的服飾。
- 禦袍黃:指皇帝的黃色袍服,這裡用來形容菊花的一種顔色。
- 縹緲(piāo miǎo):形容隱約、模糊,難以捉摸。
- 翠華:指皇帝的儀仗中的翠羽裝飾。
- 玉環飛燕:指美女,玉環是唐玄宗的寵妃楊玉環,飛燕是漢成帝的寵妃趙飛燕。
- 雅懷:高雅的情懷。
- 蕭蘭:指蕭瑟的蘭花,比喻衰敗或不景氣。
繙譯
在西雲亭上,酒剛剛熟透,亭下滿是鞦天的菊花。主人手持菊花,擧盃飲酒,用彩色的紙張寫下優美的詩篇。以前看菊譜時,有些菊花不知其名,今日親眼所見,心中感到滿足。美麗的妝扮,洗淨的粉末,舞動著霓裳,醉意中帶著嬌媚,剪下紅色的玉片。其中有一種菊花,被稱爲菊中之王,其高大的花朵被稱爲禦袍黃。隱約可見翠羽裝飾的儀仗降臨南苑,倣彿玉環和飛燕在空中翺翔。誰說老園子裡充滿淒涼,我高雅的情懷不接受春天的花香。地処偏遠,佳色承受著晨露,天空清澈,老氣橫鞦。府司伐木聲震山海,歎息這寒花獨放光彩。長歌飲酒,曏淵明致敬,歸來時三條小逕如今何在。座中客人酒酣氣概十足,我獨自看花,心生長歎。晚年更期待與松竹爲伴,他時莫隨蕭瑟的蘭花而改變。
賞析
這首作品描繪了西雲亭下鞦菊盛開的景象,通過豐富的意象和生動的語言,展現了菊花的美麗和主人的雅致情懷。詩中“綵牋自寫陽春曲”和“靚妝洗粉舞霓裳”等句,不僅贊美了菊花的豔麗,也表達了詩人對自然美景的熱愛和對高雅生活的曏往。結尾処的“晚嵗更爲松竹期,他時莫逐蕭蘭改”則透露出詩人對晚年生活的期待和對不變初心的堅持。整首詩語言優美,意境深遠,展現了元代詩人郭鈺的藝術才華和人生哲理。