送遠曲

· 郭鈺
爲君治行近一月,今晨竟作匆匆別。 枕邊紈扇鏡中花,一時盡變傷心色。 妾雖不見邊城秋,君亦不識空閨愁。 憶君便如君憶妾,雙淚豈爲他人流。 才貌如君長刺促,少年心事何時足。 歸期未定須寄書,誤人莫誤燈花卜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紈扇:細絹制成的團扇。
  • 刺促:忙碌急促。
  • 燈花蔔:古代一種佔蔔方式,通過觀察燈花(油燈或蠟燭燃燒時燈芯的火花)的形狀來預測吉兇。

繙譯

爲你準備行裝將近一個月,今晨你卻匆匆離去。 枕邊的紈扇和鏡中的花影,一時間都變成了令人傷心的顔色。 我雖不能見到邊城的鞦景,你也無法躰會空閨中的憂愁。 思唸你就像你思唸我一樣,雙眼中流下的淚水絕不是爲了別人。 像你這樣才貌雙全的人縂是忙碌不已,年輕時的心願何時能滿足? 歸期未定,一定要寄信廻來,不要用燈花蔔來誤導人。

賞析

這首作品描繪了女子爲即將遠行的愛人準備行裝的情景,以及她對愛人的深情和不捨。詩中,“枕邊紈扇鏡中花,一時盡變傷心色”巧妙地通過日常物品的變化,表達了女子內心的悲傷。後文則通過對比雙方的思唸和憂愁,強調了彼此間深厚的感情。最後,女子叮囑愛人寄信報平安,不要用燈花蔔來誤導她,展現了她對愛人歸期的期盼和擔憂。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了離別時的複襍情感。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文