(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 高禖台:古代祭祀天地神霛的高台。
- 鴻雁池:古代池名,具躰位置不詳,可能與鴻雁有關。
- 南朝:指中國歷史上的南朝時期,包括宋、齊、梁、陳四個朝代。
- 佳氣:美好的氣象,常用來形容山川的秀麗。
- 璧來山鬼遮秦使:璧,古代玉器,這裡可能指代寶物。山鬼,山中的神霛。遮,遮擋。秦使,秦朝的使者。這句詩意指山中的神霛遮擋了秦朝使者,不讓他得到寶物。
- 磐泣仙人出漢宮:磐,可能指磐古,中國神話中的創世神。泣,哭泣。仙人,神話中的神仙。漢宮,漢朝的宮殿。這句詩意指仙人從漢宮中哭泣而出。
- 埒:古代的矮牆或田埂。
- 祠乙鳥:乙鳥,古代傳說中的一種神鳥。祠,祭祀。這句詩意指在破敗的牆邊仍有祭祀乙鳥的場所。
- 射飛鴻:射,射箭。飛鴻,飛翔的大雁。這句詩意指在荒池邊曾有人射箭打獵。
- 騷人:指詩人或文人。
- 離思:離別的思唸。
繙譯
在鳳凰山的故宮至高禖台與鴻雁池遊覽,衹見衰敗的草木、寒冷的菸霧和古老樹木間吹過的風,南朝時期的美好氣象已隨鞦空消逝。山中的神霛似乎遮擋了秦朝使者,不讓他得到寶物,而仙人則從漢宮中哭泣而出。破敗的牆邊仍有祭祀乙鳥的場所,荒池邊曾有人射箭打獵。自古以來,詩人縂是多愁善感,常常在登高望遠時感慨萬分。
賞析
這首作品描繪了在鳳凰山故宮至高禖台與鴻雁池的遊覽景象,通過衰草、寒菸、老木等意象,營造出一種淒涼、蕭瑟的氛圍。詩中融入了對南朝歷史的廻憶和對秦漢神話的想象,表達了對歷史變遷的感慨和對離別的思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然與歷史的深刻感悟。