(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 諶塘:地名,具體位置不詳。
- 布袍:用布料製成的袍子,指簡單的衣物。
- 攢(cuán):聚集。
- 虎跡:老虎的足跡。
- 掛猿聲:猿猴的叫聲彷彿掛在樹上。
- 同心膽:指志同道合的朋友。
- 避姓名:隱姓埋名,避免被人知曉。
- 青眼:指對人喜愛或重視(青眼相對於白眼,後者表示輕視)。
翻譯
穿着布袍,我感覺到清晨的寒意稍減,晴朗的天空讓我的雙眼感到格外明亮。山間小路上,黃泥中聚集着老虎的足跡,寺廟門口的蒼樹上,猿猴的叫聲彷彿掛在枝頭。再次來到這裏,我不禁思考誰與我志同道合,年歲漸長,我只想隱姓埋名。在那座枯柳橋西,我曾與你相識,如今我獨自回首,用我珍視的目光遠遠地迎接你。
賞析
這首作品描繪了詩人在晴朗的一天漫步山間的所見所感。詩中通過對自然景物的細膩描繪,如「山徑黃泥攢虎跡,寺門蒼樹掛猿聲」,展現了山林的原始與生機。後兩句則透露出詩人對往昔友情的懷念以及對隱居生活的嚮往,表達了詩人對世事的超然態度和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人淡泊名利,追求心靈自由的高潔情懷。