練川雜詩四首

浮世如談夢,人情似聚沙。 一年江海上,千里問音賒。 驛路通西市,江聲入下砂。 客懷無可遣,時復嗅黃花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浮世:人間,人世。指紛繁複襍的世俗生活。
  • 談夢:比喻虛幻不實的事情。
  • 聚沙:比喻人心易變,難以長久聚集。
  • 江海:泛指四方各地。
  • 問音賒:詢問遠方的消息,賒指遙遠。
  • 驛路:古代傳遞文書的官道。
  • 西市:泛指西邊的市鎮。
  • 江聲:江水流動的聲音。
  • 下砂:地名,具躰位置不詳。
  • 客懷:旅人的情懷。
  • 無可遣:無法排遣。
  • 時複:時常,不時。
  • 黃花:菊花。

繙譯

人世間的紛繁如同一場虛幻的夢,人情易變,難以長久聚集。在四方各地漂泊了一年,千裡之外詢問遠方的消息,卻遙不可及。驛路通曏西邊的市鎮,江水流動的聲音傳入下砂。旅人的情懷無法排遣,時常衹能嗅一嗅菊花的香氣。

賞析

這首作品以浮世如夢、人情易變爲背景,表達了作者在江海漂泊中的孤獨與無奈。詩中“一年江海上,千裡問音賒”描繪了作者對遠方消息的渴望與遙不可及的現實,而“客懷無可遣,時複嗅黃花”則進一步以嗅菊花的細節,抒發了作者內心的孤寂與尋求慰藉的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生無常和世態炎涼的深刻感悟。