(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羣動:各種動物。
- 炎蒸:熱氣蒸騰。
- 涼飆:涼風。
- 河漢:銀河。
- 緬懷:深思。
- 塵紛:塵世的紛擾。
- 夜氣:夜晚的氣息。
- 舍所趨:放棄所追求的事物。
- 澹無營:平靜無求。
- 斗柄:北斗七星的柄部。
- 耿耿:明亮的樣子。
- 玉繩:星名,位於北斗七星附近。
- 天運:天體的運行。
翻譯
夜深了,各種動物都安靜下來,四周寂靜,沒有熱氣蒸騰。 涼風吹散了浮雲,只看見銀河明亮。 深思塵世的紛擾,欣喜地遇到夜晚的清新氣息。 真希望能放棄所追求的事物,平靜無求地度過每一天。 擡頭看北斗七星的柄部移動,明亮地照耀着玉繩星。 天體的運行也有規律,我的生命何時才能安寧!
賞析
這首詩描繪了一個夏夜的寧靜景象,通過對比白日的塵世紛擾和夜晚的清新寧靜,表達了詩人對安寧生活的嚮往。詩中運用了自然景象的描寫,如「涼飆散浮雲,惟見河漢明」,展現了夜晚的清涼與寧靜,同時也反映了詩人內心的平靜與追求。最後兩句「天運亦有常,吾生何時寧」,則透露出詩人對生命安寧的渴望和對天命無常的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對簡單、寧靜生活的嚮往和對塵世紛擾的厭倦。