長歌答汪中丞伯玉
黑風吹海海怒號,長鯨血牙恣所饕。
閩吏百城摧欲逃,中丞氣奪霜空高。
一檄立掃三千艘,捷書疊飛天喜勞。
䮍蹄雪壓麒麟袍,雕戈澀綠弓臥櫜。
轅門月寒靜不囂,中丞雅志薄聲酒。
鄴侯萬卷時入手,青藜吐煙墨花走。
西京驅前建安後,因之故人忽掛口。
使者雙魚破林藪,越絲玉寒爲餘壽。
野夫自脫朱兜鍪,太湖煙波天所酬。
酒船不楫任拍浮,臥看日月雙浮漚。
公方清廟懸天球,顧我結束期扁舟。
公毋調笑我不愁,男兒七尺俱千秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長鯨:巨大的鯨魚,這裏比喻海盜。
- 饕(tāo):貪吃,這裏指海盜的貪婪和殘暴。
- 閩吏:指福建的官員。
- 中丞:古代官職名,這裏指汪伯玉。
- 䮍蹄:指馬蹄,這裏形容戰馬。
- 麒麟袍:指華貴的官服。
- 雕戈:雕刻精美的長矛。
- 弓臥櫜:弓放在櫜中,表示戰備狀態。
- 轅門:古代軍營的門。
- 鄴侯:指曹操,這裏比喻汪伯玉。
- 雙魚:指書信。
- 朱兜鍪:紅色的頭盔,指軍裝。
- 浮漚:水面的泡沫,比喻世事無常。
翻譯
黑風吹動大海,海浪怒號,巨大的鯨魚張開血盆大口,貪婪無比。福建的官員們驚慌失措,想要逃離,而中丞汪伯玉的氣勢卻如霜空般高遠。他一紙檄文立即掃平了三千艘海盜船,捷報頻傳,天子也喜出望外。戰馬蹄聲如雪,華貴的官服上麒麟圖案閃耀,精美的長矛和弓箭都已準備就緒。軍營的門在月光下靜靜地關閉,不聞喧囂。中丞汪伯玉不喜聲色犬馬,卻愛讀書,萬卷書籍時常在手,青藜燈下墨香四溢。他的學識橫跨西漢至建安時期,因此常被故人提及。使者送來的書信打破了林間的寧靜,用越地的絲織品爲我祝壽。我自脫下紅色的頭盔,太湖的煙波是對我的獎賞。酒船無槳,任其在湖上漂浮,我躺着看日月如雙浮的泡沫。汪伯玉在清廟中懸掛天球,而我則準備乘扁舟遠行。請不要取笑我,我不會感到憂愁,男兒七尺之軀,各有千秋。
賞析
這首詩描繪了中丞汪伯玉在面對海盜威脅時的英勇與智慧,以及他對學問的熱愛。詩中通過對比黑風怒海與中丞的高遠氣勢,突出了汪伯玉的非凡才能和堅定意志。同時,詩中也展現了詩人自己的豁達與超脫,表達了對於功名利祿的淡泊和對自然美景的嚮往。整首詩語言雄渾,意境開闊,情感深沉,展現了明代文人的風骨與情懷。