(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 峙(zhì):聳立,對立。
- 儂:古代吳語中的「我」。
- 抱影:形容孤獨無伴,只有自己的影子相伴。
- 寒廬:簡陋的房屋,這裏指貧寒的家。
翻譯
兩座山峯東西相對聳立,一條小溪在中間緩緩流淌。 山上有雙雙棲息的鳥兒,水中有並排游泳的魚兒。 我獨自羞愧地不敢見你,只能抱着自己的影子,守在寒冷簡陋的家中。
賞析
這首作品通過描繪自然景物中的和諧景象,如雙棲鳥和並泳魚,反襯出詩人內心的孤獨與羞愧。詩中的「兩山東西峙,一水中間流」構建了一幅靜謐的自然畫面,而「上有雙棲鳥,下有並泳魚」則進一步以生物間的和諧共處來對比詩人孤獨的處境。最後兩句「儂自羞見汝,抱影守寒廬」直抒胸臆,表達了詩人因某種原因而感到的自卑和孤寂,以及對現狀的無奈接受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人內心的細膩感受。