(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 襄陽:地名,今湖北省襄陽市。
- 蹋銅蹄:古代襄陽的一種舞蹈,以銅蹄爲道具。
- 習家池:習家,指習鑿齒,東晉時期襄陽的著名文人,池即其宅旁的池塘。
- 道儂:古時女子自稱,意爲「我」。
- 工下淚:善於流淚,形容女子多愁善感。
- 羊公碑:指羊祜碑,羊祜是西晉名將,其碑在襄陽峴山,後人常以此碑爲憑弔之地。
翻譯
在襄陽習家的池塘邊醉倒,攙扶着郎君,他卻不願意回家。 我自嘲善於流淚,去看那羊公碑,以寄託哀思。
賞析
這首作品描繪了女子在襄陽習家池邊的情景,通過「醉倒」、「扶郎」、「工下淚」等動作和情感的描寫,展現了女子的多愁善感和對往事的追憶。詩中「去看羊公碑」一句,不僅點明瞭地點,更蘊含了對歷史的緬懷和對英雄的敬仰,使得整首詩的意境更加深遠。