十六夜月徐荊州見枉作

歡宴申遙夕,疲薾辭請謁。 故人從東來,今我思超忽。 聊攜一尊酒,相與陶嘉月。 熹微破泱漭,冉冉出叢樾。 是時初踰望,清可鑑毛髮。 雖復表虧端,幽暉殊未歇。 玄鶴寥戾鳴,肅然懲棲鶻。 敢以斗柄斜,辭君玉壺竭。 攜手仍與旋,清言至明發。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疲薾(pí ěr):疲憊無力。
  • 超忽:突然,迅速。
  • 熹微:微弱的光亮。
  • 泱漭(yāng mǎng):形容水面廣闊無邊。
  • 冉冉:慢慢地。
  • 叢樾(yuè):樹蔭濃密的地方。
  • 初踰望:剛剛超過望日,即月亮剛剛過了最圓的時候。
  • 虧端:指月亮的形狀開始變化,不再是完全的圓形。
  • 幽暉:微弱的光輝。
  • 寥戾(liáo lì):形容聲音悠遠而淒涼。
  • 懲棲鶻(hú):使棲息的鶻鳥感到驚恐。
  • 斗柄斜:指北斗七星的柄部傾斜,暗示夜已深。
  • 玉壺:指酒壺。

翻譯

在歡樂的宴會上,我們延長了夜晚的時光,我因疲憊而拒絕了更多的拜訪。我的老朋友從東方匆匆趕來,讓我突然感到驚喜。我們帶着一壺酒,一起欣賞這美好的月光。微弱的光線穿透了廣闊的水面,月亮慢慢地從濃密的樹蔭中升起。這時月亮剛剛過了最圓的時候,它的清輝足以照見人的毛髮。雖然月亮的形狀開始變化,不再是完全的圓形,但那幽靜的光輝並未消逝。玄鶴髮出悠遠而淒涼的鳴叫,使棲息的鶻鳥感到驚恐。我怎麼敢因爲夜已深而拒絕與您共飲,直到酒壺中的酒都喝盡。我們手牽手一起返回,直到天明,我們仍在清談。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚的歡宴場景,通過細膩的描寫展現了月光的美麗和夜晚的寧靜。詩人通過「熹微破泱漭,冉冉出叢樾」等句,生動地描繪了月亮的升起過程,以及月光在水面上的反射,營造出一種幽靜而神祕的氛圍。詩中「玄鶴寥戾鳴,肅然懲棲鶻」等句,通過對自然聲音的描寫,增添了夜晚的生動感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對夜晚美景的欣賞和對友情的珍視。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文