(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 山鵲:山中的鵲鳥。
- 壘枝:堆積樹枝。
- 雛:幼鳥。
- 宛轉:形容動作柔和、曲折。
- 伺:觀察,等待。
- 嗉:鳥類的食道下部,用於儲存食物。
- 矰弋:古代用來射鳥的短箭。
- 葳蕤:形容植物茂盛,這裡指羽毛未豐。
- 慈烏:傳說中能反哺其母的烏鴉。
- 反哺:幼鳥長大後喂養其母。
- 風喧:風聲喧囂,這裡指生活環境的艱難。
繙譯
山中的鵲鳥在樹頂築巢,堆積的樹枝尚未穩固。一衹又一衹的幼鳥,柔和地觀察著它們的食道。它們的羽毛還未長成,卻突然離去,不再廻頭。即使沒有短箭的威脇,它們脆弱的羽毛恐怕也難以支撐它們飛到半路。想到我不是那種能反哺母親的慈烏,怎能期望有這樣的行爲呢?我生來就要麪對風聲的喧囂,爲人帶來朝夕的安慰。
賞析
這首詩通過描繪山鵲築巢、幼鳥成長的情景,隱喻了詩人對生活的感慨和對責任的思考。詩中,“山鵲營樹顛”和“壘枝猶未固”描繪了山鵲艱難的生存環境,而“一雛複一雛”則展現了生命的脆弱與依賴。詩末的“唸我非慈烏,焉能希反哺”表達了詩人對自己責任的認識,以及對生活的無奈接受。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景象的描寫,傳達了詩人對生命和社會責任的深刻思考。