爲襄王題中和軒

天運不暫息,辰樞秉貞凝。 陰陽長調暢,品物乃流形。 一哉君王心,偏陂了不生。 坐見春風來,熙恬順吾情。 所以陳思訓,中和誠可經。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天運:天體的運行。
  • 辰樞:指天體運行的中心,比喻國家的政治中心。
  • 秉貞凝:秉持正直和凝聚力。
  • 陰陽:古代哲學中的對立統一概念,指事物的兩個相對面。
  • 品物:萬物,各種事物。
  • 流形:變化多端,形態各異。
  • 一哉:多麼。
  • 君王心:君主的心思。
  • 偏陂:偏頗,不公正。
  • 了不生:完全沒有。
  • 坐見:靜靜地看到。
  • 熙恬:和樂寧靜。
  • 順吾情:符合我的心意。
  • 陳思訓:陳述思考和教導。
  • 中和:平衡和諧。
  • 可經:值得遵循。

翻譯

天體的運行永不停息,辰樞秉持着正直和凝聚力。陰陽之間長久地調和暢通,萬物因此形態各異。君主的心思多麼統一,完全沒有偏頗和不公。靜靜地看到春風的到來,和樂寧靜地順應我的心意。因此陳述思考和教導,平衡和諧實在是值得遵循的。

賞析

這首詩通過對天體運行和陰陽調和的描繪,讚美了君主的公正無私和國家的和諧穩定。詩中「天運不暫息」和「陰陽長調暢」表達了宇宙的恆常和萬物的和諧,而「君王心」和「中和」則強調了君主的公正和國家的平衡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對和諧社會的嚮往和對君主的讚美。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文