(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天運:天體的運行。
- 辰樞:指天體運行的中心,比喻國家的政治中心。
- 秉貞凝:秉持正直和凝聚力。
- 陰陽:古代哲學中的對立統一概念,指事物的兩個相對面。
- 品物:萬物,各種事物。
- 流形:變化多端,形態各異。
- 一哉:多麼。
- 君王心:君主的心思。
- 偏陂:偏頗,不公正。
- 了不生:完全沒有。
- 坐見:靜靜地看到。
- 熙恬:和樂寧靜。
- 順吾情:符合我的心意。
- 陳思訓:陳述思考和教導。
- 中和:平衡和諧。
- 可經:值得遵循。
翻譯
天體的運行永不停息,辰樞秉持着正直和凝聚力。陰陽之間長久地調和暢通,萬物因此形態各異。君主的心思多麼統一,完全沒有偏頗和不公。靜靜地看到春風的到來,和樂寧靜地順應我的心意。因此陳述思考和教導,平衡和諧實在是值得遵循的。
賞析
這首詩通過對天體運行和陰陽調和的描繪,讚美了君主的公正無私和國家的和諧穩定。詩中「天運不暫息」和「陰陽長調暢」表達了宇宙的恆常和萬物的和諧,而「君王心」和「中和」則強調了君主的公正和國家的平衡。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對和諧社會的嚮往和對君主的讚美。