過故陸虞部第有感
昔餘奉使還,兩飲虞部家。
虞部三郎君,各各鬥豪奢。
初筵行大白,邀我醉梅花。
此梅十畝陰,老龍吐嵯岈。
酒酣吹鐵笛,萬玉亂橫斜。
落月參黃昏,笑上白鼻騧。
再醉牡丹亭,春光亦繁華。
斗大赬金盤,朵朵壓紅紗。
疑將幷州刀,碎裁洞庭霞。
珊瑚續夜照,不惜鞭日車。
此樂難數得,往往逢人誇。
轉盼不十年,陵谷忽遷淪。
牡丹剉食馬,老梅斧爲薪。
東風依舊吹,惟見菜甲春。
額是虞部額,人非虞部人。
中有刁家奴,濁氣搏秋旻。
虞部昔肺腑,況乃手足親。
一爲併吞念,百巧日夜新。
二子散他州,長者委黃塵。
問主既已非,此梅安足論。
歸來見兒豎,驕騃不能馴。
撫心長太息,惻愴涕沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉使:奉命出使。
- 虞部:古代官名,此處指陸虞部。
- 鬥豪奢:競相展示奢華。
- 行大白:暢飲美酒。
- 嵯岈:形容山勢險峻,此處形容梅樹枝幹錯綜複雜。
- 參黃昏:參星在黃昏時分出現。
- 白鼻騧:白色的馬。
- 赬金盤:紅色的金盤。
- 洞庭霞:比喻牡丹花色如洞庭湖上的霞光。
- 鞭日車:比喻時間流逝。
- 陵谷:比喻世事變遷。
- 剉食馬:將牡丹花剁碎餵馬。
- 菜甲:菜葉。
- 刁家奴:指刁鑽的僕人。
- 搏秋旻:在秋天的天空下搏鬥,形容氣氛緊張。
- 肺腑:比喻親密無間。
- 手足親:比喻兄弟般的親密關係。
- 併吞念:吞併的念頭。
- 委黃塵:指死亡。
- 驕騃:驕傲而愚蠢。
翻譯
昔日我奉命出使歸來,兩次在陸虞部家中飲宴。陸虞部的三個兒子,各自競相展示奢華。初次宴席上暢飲美酒,邀請我醉倒在梅花下。那片梅花佔地十畝,枝幹錯綜複雜如老龍。酒酣時吹響鐵笛,萬朵梅花如玉般橫斜。落月時分,參星在黃昏中閃爍,我笑着騎上白馬離去。再次醉倒在牡丹亭中,春光依舊繁華。紅色金盤上盛放着朵朵牡丹,花色如洞庭湖上的霞光。珊瑚般的夜光照亮,不惜時間流逝。這種樂趣難以多次得到,往往逢人便誇讚。轉眼間不到十年,世事變遷如陵谷。牡丹花被剁碎餵馬,老梅樹被斧頭砍作柴薪。東風依舊吹拂,只見菜葉在春天生長。門額還是陸虞部的門額,但人已非陸虞部的人。其中有刁鑽的僕人,氣氛緊張如在秋天的天空下搏鬥。陸虞部曾與我親密無間,何況是兄弟般的親密關係。一旦有了吞併的念頭,各種巧計日夜更新。兩個兒子散居他州,長者已逝於黃塵。問主人既已非,這些梅花又何足掛齒。歸來見到兒孫,他們驕傲而愚蠢,無法馴服。我撫心長嘆,悲痛欲絕,淚溼衣巾。
賞析
這首作品通過回憶與現實的對比,深刻描繪了世事無常、人事變遷的感慨。詩中,「昔餘奉使還」至「往往逢人誇」一段,生動再現了昔日陸虞部家的繁華盛景和詩人與之共度的歡樂時光。而「轉盼不十年」至結尾,則筆鋒一轉,揭示了家族衰敗、人心不古的悲涼現實。詩人以梅花、牡丹爲載體,寄託了對往昔美好時光的懷念和對現實殘酷變遷的無奈與哀傷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。