故東郡太守翟義爲漢誅莽不勝而死其事甚偉而郡人不知祀之餘始請祀於名宦祠爲作翟義公歌

東郡太守翟義公,欲噓炎燼爲長虹。 皇天未啓赤符子,一寸血作千家紅。 汝南殃及枯骨冢,濮陽改築鯨鯢宮。 中原掩耳宣大誥,偷淚自詠平陵東。 侯王吏民四十萬,何面死謁隆準翁。 昆陽雷動虎蹤滅,太液波沸蛙聲窮。 高廟不請政君罪,雲臺但書列宿功。 秪今魏守祀名績,俎豆不載何其蒙。 爾曹只知狄司空,近聞依稀田侍中。 世間萬事在反掌,成敗那得論英雄。 椒漿一灑千古淚,靈旗忽若搖空濛。 憶昨彭城過廉裏,裏中老人誇大龔。 漢家九鼎二子在,嗚呼豈系桐江風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翟義公:指東郡太守翟義,他在漢朝時期因反抗王莽失敗而死。
  • 炎燼:比喻衰敗的漢朝。
  • 赤符子:指漢朝的合法繼承者。
  • 平陵東:地名,此處指翟義的故鄉。
  • 隆準翁:指漢高祖劉邦,因其鼻樑高而得名。
  • 昆陽:地名,王莽軍隊在此被劉秀擊敗。
  • 太液:指漢朝的皇家園林。
  • 高廟:指漢朝的宗廟。
  • 雲臺:漢朝的觀象臺,此處指記載功臣的地方。
  • 秪今:至今。
  • 魏守:指魏郡的太守。
  • 椒漿:用椒浸泡的酒,古代用於祭祀。
  • 靈旗:祭祀時用的旗幟。
  • 彭城:地名,今江蘇徐州。
  • 廉裏:地名,翟義的故鄉。
  • 大龔:指翟義的父親翟方進,曾任大司農。
  • 桐江風:指隱居的生活,桐江在今浙江,傳說中的隱士嚴光曾在此隱居。

翻譯

東郡的太守翟義,曾試圖復興衰敗的漢朝,使其如長虹般輝煌。但皇天未讓漢朝的合法繼承者出現,翟義的一腔熱血化作了千家萬戶的悲歌。他的行動導致了汝南的災難,濮陽則成了紀念他的地方。中原的人們聽聞他的事蹟,無不爲之動容,自嘆不如。四十萬的侯王、吏民,又有何顏面去拜見高祖劉邦呢?昆陽一戰,王莽的勢力被消滅,太液池中的蛙聲也隨着漢朝的復興而消失。漢朝的宗廟沒有追究王莽的罪責,雲臺之上只記載了星宿般的功臣。至今,魏郡的太守還在祭祀翟義的功績,但他的事蹟卻鮮爲人知,顯得十分矇昧。人們只知道狄司空,近來聽說還有田侍中。世間萬事變化無常,成敗又怎能評判英雄呢?椒漿灑下,千古的淚水隨之流淌,靈旗在空中搖曳,彷彿在訴說着過往。回憶起在彭城經過廉裏時,那裏的老人還在誇讚翟義的父親大龔。漢朝的九鼎雖在,但英雄的命運又豈是隱居桐江所能決定的。

賞析

這首作品讚頌了東郡太守翟義爲漢朝復興所做的英勇努力,以及他最終的悲壯犧牲。詩中通過對翟義事蹟的回顧,表達了對英雄的敬仰和對歷史的感慨。同時,詩人也藉此抒發了對世事無常、英雄成敗難以評說的深刻認識。通過對翟義的祭祀和對其事蹟的追憶,詩人呼籲人們不應忘記歷史上的英雄,同時也反映了個人命運與國家興衰的緊密聯繫。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文