(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白石郎:指玉石,因其色白如石,故稱。
- 連環:指玉環相連,形容玉飾的精美。
- 等色:顔色相同。
- 置:放置。
- 郎:古代對年輕男子的美稱。
- 腕:手腕。
- 不辨:分辨不出。
繙譯
白玉制成的連環,顔色與雪一樣潔白。將它放在郎君的手腕上,竟難以分辨是玉更白還是郎君的膚色更白。
賞析
這首作品通過對比白玉與郎君膚色的白,巧妙地贊美了郎君的膚色之美。詩中“白玉連環,與雪等色”描繪了白玉的純淨與潔白,而“置郎腕中,不辨誰白”則通過一個細節,展現了郎君膚色的白皙,以至於與白玉難以區分。這種細膩的描寫,不僅展現了作者對美的敏銳捕捉,也躰現了對郎君的贊美之情。整首詩語言簡潔,意境清新,給人以美的享受。