(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嬴得:獲得。
- 閒遊:悠閒地遊玩。
- 郟鼎:指古代郟縣的鼎,這裏比喻重要的地位或人才。
- 艱險:艱難險阻。
- 習池:地名,指習家池,位於今湖北省襄陽市。
- 韋曲:地名,位於今陝西省西安市。
- 荔支:即荔枝。
翻譯
高高的樓臺上,文雅的亭臺水榭散發着輕煙,我獲得了悠閒遊玩的機會,感覺自己像仙人一樣。海內的名聲歸於那些像郟縣鼎一樣重要的人物,而我在天涯海角經歷的艱難險阻只能嘆息。習家池與荷花渚相連,韋曲之地與月夜下的船隻同在。任由孩童們唱歌進酒,荔枝的紅色壓在石橋邊。
賞析
這首詩描繪了詩人在高臺文榭中的悠閒遊玩,以及對海內名聲和天涯艱險的感慨。詩中運用了地名如習池、韋曲,以及荔枝紅壓石橋邊的生動景象,展現了詩人對自然美景的欣賞和對人生境遇的深刻感悟。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、嚮往自然的心境。