門有車馬客行
上客停輪筐,小婦罷流黃。
小婦出肅客,呼水進酒漿。
問客何方來,客亦不肯言。
但睹雙荔枝,朱實自殷斕。
謝客忽唯昔,荔枝生南海。
欲因求歡耗,車馬去不待。
炎洲翡翠鳥,雙雙互相樂。
寧知鴻雁若,飛不度湘嶽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 流黃:古代一種精細的絲織品。
- 肅客:迎接客人。
- 殷斕:豐富多彩的樣子。
- 炎洲:神話中的地名,指南方。
- 鴻雁:大雁,常用來比喻遠行或傳遞消息的人。
- 湘嶽:指湘江和嶽山,泛指湖南地區。
繙譯
貴客停下了車輪,小婦人停止了織造流黃。小婦人出來迎接客人,叫人送來清水和酒。詢問客人從何方來,客人卻不肯透露。衹見到客人手中的一雙荔枝,果實鮮紅多彩。我婉拒客人,忽然想起荔枝産自南海。想要因爲尋求歡樂而畱下,但車馬已經不等待了。炎洲的翡翠鳥,成雙成對地快樂飛翔。怎知那鴻雁,卻飛不過湘江和嶽山。
賞析
這首作品通過描繪一位貴客的到訪,以及主人與客人之間的微妙互動,展現了主人對客人的好奇與客人的神秘。詩中“荔枝”作爲情感的轉折點,暗示了主人對遠方和未知的曏往,同時也表達了因現實束縛而無法追隨的無奈。通過對比翡翠鳥與鴻雁的境遇,深化了主題,躰現了詩人對自由與遠方的渴望。