高郵別子相
回軫出君方,脩途意彌惻。
浮雲莽互馳,奄然羲輪匿。
中夜理夙炊,惋戀不能食。
往遘豈乏歡,念若遺行跡。
姣服諧奇慕,安能顧掩抑。
舉世各自矜,娟情無終極。
脈脈睹何言,察此眉間色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 回軫(huí zhěn):回車,指返回。
- 脩途(xiū tú):長途,遠路。
- 惻(cè):悲傷。
- 浮雲:比喻變幻無常的事物。
- 莽互(mǎng hù):交錯,紛亂。
- 羲輪(xī lún):太陽,比喻時光。
- 匿(nì):隱藏,消失。
- 夙炊(sù chuī):早飯。
- 惋戀(wǎn liàn):惋惜和留戀。
- 遺行跡(yí xíng jì):留下的足跡,比喻過去的經歷。
- 姣服(jiāo fú):美麗的服飾。
- 奇慕(qí mù):特別的羨慕。
- 掩抑(yǎn yì):壓抑,抑制。
- 矜(jīn):自誇,自負。
- 娟情(juān qíng):美好的情感。
- 脈脈(mò mò):深情地注視。
- 眉間色(méi jiān sè):眉宇間的表情。
翻譯
返回的車駕離開你,我心中充滿了長途跋涉的悲傷。 天空中浮雲紛亂地奔馳,忽然間太陽的光輝消失了。 深夜裏我準備着早飯,卻因惋惜和留戀而無法進食。 過去的相遇豈能沒有歡樂,現在回想起來卻像是遺忘了的足跡。 美麗的服飾讓人羨慕,怎能顧及到內心的壓抑。 每個人都自負地展示自己,美好的情感似乎沒有盡頭。 我深情地注視着,卻無言以對,只能觀察你眉宇間的表情。
賞析
這首詩描繪了離別時的深情與不捨,通過對自然景象的描繪和內心情感的抒發,表達了詩人對友人的深切思念和留戀。詩中「浮雲莽互馳,奄然羲輪匿」形象地描繪了時光的流逝和離別的無奈,而「惋戀不能食」則直抒胸臆,表達了詩人因思念而無法平靜的心情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別之痛的深刻體驗。