聞著明兇問哭寄飛卿

昔嘆讒銷骨,今傷淚滿膺。 空餘雙玉劍,無復一壺冰。 江勢翻銀礫,天文露玉繩。 何因攜庾信,同去哭徐陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (chán):讒言,誹謗的話。
  • 銷骨:形容讒言的毒害之深,可以摧毀人的意志和生命。
  • (yīng):胸膛。
  • 玉劍:古代貴族佩戴的寶劍,象徵高貴和忠誠。
  • 壺冰:比喻清白無瑕的人品。
  • 銀礫(lì):銀色的沙石,這裏形容江水的波光。
  • 天文:天象,指星辰。
  • 露玉繩:露水如玉繩般晶瑩,形容夜晚的清新。
  • 庾信:南北朝時期的文學家,以文才著稱。
  • 徐陵:南北朝時期的文學家,與庾信齊名。

翻譯

昔日感嘆讒言如銷骨之毒,如今傷痛淚流滿胸膛。 只剩下雙玉劍空留,再無那清白如冰的人。 江水波光翻滾如銀礫,夜空星辰露水如玉繩。 我何以攜庾信同去,共同哀悼徐陵的逝去。

賞析

這首作品表達了詩人對友人逝去的深切哀悼和對讒言的痛恨。詩中,「讒銷骨」與「淚滿膺」形成鮮明對比,突出了讒言的毒害和詩人內心的悲痛。後兩句通過對「玉劍」和「壺冰」的描寫,進一步以物喻人,表達了對逝者高貴品質和清白人格的懷念。結尾提及庾信和徐陵,借古喻今,抒發了對友人離世的無限哀思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文