(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 著 (zhù):寫作,創作。
- 思玄賦:一種文體,通常指表達深奧思想或哲理的賦文。
- 雜擬詩:指模仿前人風格的詩作。
- 江庭:江邊的庭院。
- 山舍:山中的居所。
- 幽期:隱祕的約會或期待。
- 周顒韭:周顒,人名,可能是當地有名的種植韭菜的農夫;韭,即韭菜。
- 鮑照葵:鮑照,人名,可能是當地有名的種植葵菜的農夫;葵,即葵菜。
- 飽聞:充分聽說。
- 南燭酒:一種酒名,可能因產自南方或以南燭(一種植物)爲原料而得名。
- 撥醅 (bō pēi):指開壇取酒,醅指未過濾的酒。
翻譯
舊時曾寫《思玄賦》,現又新編雜擬詩。 江邊的庭院雖近卻剛別離,山中的居所則期待着幽會。 新鮮的韭菜來自周顒的田,肥美的葵菜是鮑照所種。 早已聽聞南燭酒的美名,現在正好趕上開壇取酒的時候。
賞析
這首詩描繪了詩人李商隱與友人李上謨的交往與期待。詩中通過「舊著思玄賦,新編雜擬詩」展現了詩人的文學創作活動,同時「江庭猶近別,山捨得幽期」表達了對未來相聚的期待。後兩句通過對當地特產的描述,如「嫩割周顒韭,肥烹鮑照葵」,增添了地方色彩。結尾的「飽聞南燭酒,仍及撥醅時」則透露出詩人對即將品嚐美酒的喜悅。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情和美好生活的嚮往。