(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紅粉:指女子化妝用的胭脂和粉。
- 青娥:指年輕貌美的女子。
- 楚雲:楚地的雲,這裏比喻女子的美貌。
- 桃花馬:指駿馬,因其毛色似桃花而得名。
- 石榴裙:紅色的裙子,因顏色似石榴花而得名。
- 羅敷:古代美女名,這裏泛指美女。
- 謾(màn):通「慢」,隨意、輕率的意思。
- 使君:古代對州郡長官的尊稱。
翻譯
紅粉妝點的青娥美人,映襯着楚地的雲彩,騎在桃花色的駿馬上,穿着石榴紅的裙子。 羅敷獨自向東而去,隨意地學着她家的樣子,彷彿自己也是一位使君。
賞析
這首詩以豔麗的色彩和生動的形象,描繪了一位美麗女子騎馬而行的場景。首句「紅粉青娥映楚雲」通過色彩的對比,突出了女子的美貌與楚地雲彩的相映成趣。次句「桃花馬上石榴裙」則進一步以桃花馬和石榴裙來比喻女子的華麗與風采。後兩句則通過羅敷的形象,暗示了女子的高貴身份和自由不羈的性格。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對美人的讚美之情。