(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紅粉:指女子化妝用的胭脂和粉。
- 青娥:指年輕貌美的女子。
- 楚雲:楚地的雲,這裡比喻女子的美貌。
- 桃花馬:指駿馬,因其毛色似桃花而得名。
- 石榴裙:紅色的裙子,因顔色似石榴花而得名。
- 羅敷:古代美女名,這裡泛指美女。
- 謾(màn):通“慢”,隨意、輕率的意思。
- 使君:古代對州郡長官的尊稱。
繙譯
紅粉妝點的青娥美人,映襯著楚地的雲彩,騎在桃花色的駿馬上,穿著石榴紅的裙子。 羅敷獨自曏東而去,隨意地學著她家的樣子,倣彿自己也是一位使君。
賞析
這首詩以豔麗的色彩和生動的形象,描繪了一位美麗女子騎馬而行的場景。首句“紅粉青娥映楚雲”通過色彩的對比,突出了女子的美貌與楚地雲彩的相映成趣。次句“桃花馬上石榴裙”則進一步以桃花馬和石榴裙來比喻女子的華麗與風採。後兩句則通過羅敷的形象,暗示了女子的高貴身份和自由不羈的性格。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對美人的贊美之情。