早入中書行公主冊禮事畢登集賢閣成詠
明星入東陌,燦燦光層宙。
皎月映高梧,輕風發涼候。
金門列葆吹,鍾室傳清漏。
簡冊自中來,貂黃忝宣授。
更登天祿閣,極眺終南岫。
遙羨商山翁,閒歌紫芝秀。
晨興念始辱,夕惕思致寇。
傾奪非我心,悽然感田竇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 明星:明亮的星星。
- 東陌:東方的道路。
- 燦燦:明亮閃爍的樣子。
- 光層宙:照亮宇宙。
- 皎月:明亮的月亮。
- 高梧:高大的梧桐樹。
- 輕風:微風。
- 涼候:涼爽的時節。
- 金門:宮門的美稱。
- 葆吹:古代的一種樂器,此處指樂聲。
- 鍾室:鐘樓,古代報時的建築。
- 清漏:清脆的漏聲,古代計時器。
- 簡冊:指文書或史冊。
- 貂黃:指貂皮和黃色的官服,代指高官。
- 忝宣授:謙辭,表示自己不配得到宣授的職位。
- 天祿閣:古代藏書的地方。
- 終南岫:終南山,岫指山峯。
- 商山翁:指商山四皓,古代隱士。
- 紫芝秀:紫色的靈芝,象徵隱逸高潔。
- 晨興:早晨起牀。
- 念始辱:思考開始時的屈辱。
- 夕惕:晚上警惕。
- 思致寇:思考如何抵禦外敵。
- 傾奪:爭奪權力。
- 悽然:悲傷的樣子。
- 田竇:田地和房屋,代指家園。
翻譯
明亮的星星出現在東方的道路上,閃爍着照亮整個宇宙。明亮的月亮映照着高大的梧桐樹,微風帶來涼爽的時節。宮門前排列着演奏葆吹的樂師,鐘樓傳來清脆的漏聲。文書和史冊從宮中傳來,我雖不配,卻得到了高官的宣授。再次登上天祿閣,遠眺終南山的山峯。遠遠地羨慕商山的隱士,他們悠閒地唱着紫芝的秀美。早晨起牀思考開始時的屈辱,晚上警惕思考如何抵禦外敵。爭奪權力並非我的本心,我悲傷地感受到家園的變遷。
賞析
這首詩描繪了詩人在宮廷中的所見所感,通過對明星、皎月、輕風等自然景象的描繪,營造出一種寧靜而莊嚴的氛圍。詩中「金門列葆吹,鍾室傳清漏」等句,展現了宮廷的繁華與秩序。而「更登天祿閣,極眺終南岫」則表達了詩人對隱逸生活的嚮往。最後,詩人表達了對權力爭奪的無奈和對家園變遷的感慨,體現了內心的矛盾與哀愁。