憶金門舊遊奉寄江西沈大夫

東望滄溟路幾重,無因白首更相逢。 已悲泉下雙琪樹,又惜天邊一臥龍。 人事升沉才十載,宦遊漂泊過千峯。 思君遠寄西山藥,歲暮相期向赤松。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滄溟(cāng míng):大海。
  • 泉下:指人死後所在的地方,即陰間。
  • 琪樹:神話中的玉樹。
  • 臥龍:比喻隱居或尚未嶄露頭角的傑出人才。
  • 升沉:指人事的變遷,升降。
  • 宦遊:指爲官而四處遊歷。
  • 西山:指神話中的仙山,常用來指代仙藥或長生不老之地。
  • 赤松:指赤松子,古代傳說中的仙人,這裏用作仙境的代稱。

翻譯

向東望去,通往大海的路途重重疊疊,不知何時才能白髮蒼蒼地再次相逢。 已經悲嘆那泉下失去的雙琪樹,又惋惜那天邊的一位臥龍。 人事的變遷才過了十年,爲了官職四處漂泊已經越過了千座山峯。 思念着你,希望你能從西山寄來仙藥,歲末時我們約定在赤松仙境相見。

賞析

這首作品表達了詩人對舊日同僚的深切懷念和對時光流逝、人事變遷的感慨。詩中,「東望滄溟」和「宦遊漂泊」描繪了詩人遠行的艱辛和無奈,而「泉下雙琪樹」和「天邊一臥龍」則隱喻了對逝去美好事物的哀悼和對未被重用人才的惋惜。最後兩句寄託了對友人的思念及對未來重逢的美好期待,展現了詩人對友情和仙境的嚮往。

李德裕

李德裕

唐趙郡人,字文饒。李棲筠孫、李吉甫子。幼有壯志,苦心力學,不喜科試。既冠,卓犖有大節。穆宗即位,召入翰林充學士,禁中書詔,大手筆多詔德裕草之。尋轉考功郎中、知制誥、中書舍人。敬宗時出爲浙西觀察使。文宗即位,加檢校禮部尚書,召爲兵部侍郎。武宗時由淮南節度使入相,弭藩鎮之禍,決策制勝,威權獨重。德裕爲李黨首領,牛僧孺、李宗閔爲首之牛黨深銜之,宣宗立,爲牛黨所構,貶崖州司戶卒。追贈尚書左僕射、太子少保、衛國公。好著書爲文,雖位極臺輔,讀書不輟。有《次柳氏舊聞》、《會昌一品集》。 ► 151篇诗文