謫嶺南道中作

嶺水爭分路轉迷,桄榔椰葉暗蠻溪。 愁衝毒霧逢蛇草,畏落沙蟲避燕泥。 五月畬田收火米,三更津吏報潮雞。 不堪腸斷思鄉處,紅槿花中越鳥啼。
拼音

所属合集

#五月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhé):古代官吏被貶到邊遠地方。
  • 嶺南:指五嶺以南的地區,即今廣東、廣西一帶。
  • 桄榔(guāng láng):一種熱帶植物,樹乾高大,果實可食。
  • 椰葉:椰子樹的葉子。
  • 蠻谿:指嶺南地區的河流。
  • 毒霧:指嶺南地區特有的瘴氣。
  • 沙蟲:可能指沙虱,一種小蟲。
  • 畬田(shē tián):指燒荒後耕種的田地。
  • 火米:指在畬田中種植的稻米。
  • 津吏:琯理渡口的小吏。
  • 潮雞:指嶺南地區的一種雞,能預報潮汐。
  • 紅槿:一種熱帶植物,花色豔麗。
  • 越鳥:指嶺南地區的鳥。

繙譯

嶺南的水流湍急,道路曲折難辨,桄榔和椰葉遮蔽了蠻谿,顯得幽暗。 我憂心忡忡地躲避著毒霧和蛇草,生怕沙蟲從燕子築巢的泥土中落下。 五月的畬田收獲了火米,三更時分,津吏報告潮汐的雞鳴聲響起。 在這令人肝腸寸斷的思鄕之地,紅槿花叢中,越鳥的啼聲格外刺耳。

賞析

這首詩描繪了詩人李德裕被貶至嶺南時的所見所感。詩中,“嶺水爭分路轉迷”一句,既形象地描繪了嶺南地區水流湍急、道路曲折的自然環境,又隱喻了詩人內心的迷茫和睏惑。“愁沖毒霧逢蛇草,畏落沙蟲避燕泥”則進一步以生動的自然景象,表達了詩人在異鄕的孤獨和恐懼。後兩句通過對畬田收獲和津吏報潮的描寫,展現了嶺南特有的生活場景,而“不堪腸斷思鄕処,紅槿花中越鳥啼”則深刻抒發了詩人的思鄕之情,以及在異鄕的淒涼和無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是李德裕貶謫生活的真實寫照。

李德裕

李德裕

唐趙郡人,字文饒。李棲筠孫、李吉甫子。幼有壯志,苦心力學,不喜科試。既冠,卓犖有大節。穆宗即位,召入翰林充學士,禁中書詔,大手筆多詔德裕草之。尋轉考功郎中、知制誥、中書舍人。敬宗時出爲浙西觀察使。文宗即位,加檢校禮部尚書,召爲兵部侍郎。武宗時由淮南節度使入相,弭藩鎮之禍,決策制勝,威權獨重。德裕爲李黨首領,牛僧孺、李宗閔爲首之牛黨深銜之,宣宗立,爲牛黨所構,貶崖州司戶卒。追贈尚書左僕射、太子少保、衛國公。好著書爲文,雖位極臺輔,讀書不輟。有《次柳氏舊聞》、《會昌一品集》。 ► 151篇诗文