與獨孤漸道別長句兼呈嚴八侍御
輪臺客舍春草滿,潁陽歸客腸堪斷。
窮荒絕漠鳥不飛,萬磧千山夢猶懶。
憐君白麪一書生,讀書千卷未成名。
五侯貴門腳不到,數畝山田身自耕。
興來浪跡無遠近,及至辭家憶鄉信。
無事垂鞭信馬頭,西南幾欲窮天盡。
奉使三年獨未歸,邊頭詞客舊來稀。
借問君來得幾日,到家不覺換春衣。
高齋清晝卷帷幕,紗帽接䍦慵不着。
中酒朝眠日色高,彈棋夜半燈花落。
冰片高堆金錯盤,滿堂凜凜五月寒。
桂林蒲萄新吐蔓,武城㓨蜜未可餐。
軍中置酒夜撾鼓,錦筵紅燭月未午。
花門將軍善胡歌,葉河蕃王能漢語。
知爾園林壓渭濱,夫人堂上泣羅裙。
魚龍川北盤溪雨,鳥鼠山西洮水雲。
臺中嚴公於我厚,別後新詩滿人口。
自憐棄置天西頭,因君爲問相思否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輪臺:古地名,在今新疆輪臺縣。
- 潁陽:古地名,在今河南省許昌市。
- 窮荒絕漠:形容邊疆荒涼至極。
- 磧(qì):沙漠。
- 五侯貴門:指權貴之家。
- 紗帽接䍦(lí):古代的一種頭巾。
- 中酒:醉酒。
- 彈棋:古代的一種棋類遊戲。
- 冰片:指冰塊。
- 金錯盤:鑲嵌金絲的盤子。
- 桂林:地名,在今廣西。
- 蒲萄:即葡萄。
- 武城:地名,在今山東。
- 㓨(cì):刺的異體字,此處指刺蜜,一種甜食。
- 撾鼓:敲鼓。
- 錦筵:華美的宴席。
- 花門將軍:指邊疆的將領。
- 葉河蕃王:指邊疆的少數民族首領。
- 渭濱:渭水之濱。
- 魚龍川:地名,在今甘肅。
- 鳥鼠山:山名,在今甘肅。
- 洮水:河流名,在今甘肅。
- 嚴公:指嚴八侍御。
翻譯
輪臺的客舍周圍春草茂盛,從潁陽歸來的旅人心碎腸斷。 在這荒涼至極的邊疆,連鳥兒都不願飛翔,穿越萬里的沙漠和千山,連夢中都感到懶散。 可憐你這位白面書生,讀了千卷書卻未成名。 你不去權貴之家,寧願耕種幾畝山田。 興致來時,你四處遊歷,不問遠近,直到辭別家鄉,纔想起鄉愁。 閒來無事,你隨意垂鞭,任馬兒西南行,幾乎要走到天邊。 奉命出使三年,獨自未能歸家,邊疆的詞客已所剩無幾。 請問你這次來能停留多久,到家時春衣已換。 高雅的書齋在白天捲起帷幕,你懶得戴紗帽。 醉酒後的早晨,日頭已高,你還在睡;夜半時分,燈花落下,你在彈棋。 金錯盤裏堆滿了冰塊,滿堂都感到五月的寒意。 桂林的葡萄新長出藤蔓,武城的刺蜜還未可食。 軍中設宴,夜晚敲鼓,華美的宴席上紅燭未熄,月亮還未到正午。 花門將軍擅長唱胡歌,葉河的蕃王能說漢語。 我知道你的園林壓在渭水之濱,你的夫人在堂上哭泣。 魚龍川北下着盤溪的雨,鳥鼠山西飄着洮水的雲。 臺中的嚴公對我很好,別後新詩傳遍人口。 我自憐被棄置在天的西頭,因你而問,可有相思之情。
賞析
這首詩是岑參送別獨孤漸的作品,詩中描繪了邊疆的荒涼景象,表達了對友人境遇的同情和對家鄉的思念。詩中運用了豐富的地理和自然意象,如「窮荒絕漠」、「萬磧千山」,以及對友人生活的細膩描寫,如「讀書千卷未成名」、「數畝山田身自耕」,展現了詩人深厚的情感和對友人命運的關注。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是岑參邊塞詩中的佳作。