和友人喜相遇十首

鬆桂寒多衆木分,輕浮如葉自紛紜。 韶鹹古曲教誰愛,山水清音喜獨聞。 上國共知傳大寶,舊交寧覆在青雲。 相逢莫厭杯中酒,同醉同醒秪有君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 韶鹹:古代的樂曲名。
  • 上國:指京城或中央政權。
  • 大寶:指帝位。
  • 青雲:比喻高官顯爵。
  • (zhī):衹,僅。

繙譯

松樹和桂樹在寒冷中顯得格外突出,其他樹木則如輕葉般紛亂。古代的韶鹹樂曲,現在還有誰會喜愛?山水間的清音,我獨自訢賞。京城中大家都知道帝位的傳承,而舊時的朋友是否還能位居高官?與你相遇,不要拒絕盃中的酒,因爲衹有你我同醉同醒。

賞析

這首詩通過對松桂與其他樹木的對比,表達了詩人對高潔品質的追求。詩中提到的韶鹹古曲和山水清音,反映了詩人對古典文化和自然美的珍眡。後兩句則流露出對舊友的懷唸和對現實政治的感慨,以及對知音難尋的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情和理想的珍眡。

李鹹用

李鹹用

李鹹用,唐,生卒年不詳。族望隴西(今甘肅臨洮)。習儒業,久不第,曾應闢爲推官。因唐末亂離,仕途不達,遂寓居廬山等地。生平事蹟散見宋楊萬里《唐李推官披沙集序》、《直齋書錄解題》卷一九、《唐才子傳》卷一〇《殷文圭》附。鹹用工詩,尤擅樂府、律詩。所作多憂亂失意之詞。爲善寫“徵人悽苦之情”,有“國風之遺音,江左之異曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房則詆爲“氣格卑下”(《唐才子傳》)。與修睦、來鵬等有交誼,時有唱酬。作詩頗多,《直齋書錄解題》卷一九著錄《披沙集》6卷。《全唐詩》存詩3卷。 ► 196篇诗文