送張中丞入臺從事

驛騎朝天去,江城眷闕深。 夜珠先去握,芳桂乍辭陰。 澤國三千里,羈孤萬感心。 自嗟文廢久,此曲爲盧諶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驛騎(yì qí):古代驛站供傳遞公文或官員來往使用的馬。
  • 朝天:指前往京城。
  • 眷闕(juàn què):眷戀朝廷。
  • 夜珠:比喻珍貴之物,此處可能指張中丞。
  • 芳桂:比喻高潔之人,此處亦指張中丞。
  • 辭陰:告別隱逸的生活。
  • 澤國:水鄉,這裏指江南地區。
  • 羈孤(jī gū):羈旅孤獨。
  • 自嗟(zì jiē):自我嘆息。
  • 文廢:文才荒廢。
  • 盧諶(lú chén):人名,東晉文學家,此處可能指代詩人自己。

翻譯

你騎着驛站的快馬前往京城,江城的人們對你深感眷戀。 珍貴的你先握住了夜珠,高潔的你剛剛告別了隱逸的生活。 江南水鄉遠隔三千里,你這羈旅之人心中充滿了萬般感慨。 我自嘆文才已久荒廢,這首曲子就當作是我爲你盧諶所作。

賞析

這首作品表達了詩人對張中丞入京的送別之情,以及對自己文才荒廢的自嘲。詩中運用了「夜珠」和「芳桂」等意象,讚美了張中丞的珍貴與高潔。同時,通過「澤國三千里,羈孤萬感心」描繪了張中丞遠行的艱辛與孤獨,以及內心的複雜情感。最後,詩人以自嘲的口吻,將自己的曲子比作是給盧諶的,既顯示了詩人的謙遜,也透露出一種無奈與自嘲的情緒。

李德裕

李德裕

唐趙郡人,字文饒。李棲筠孫、李吉甫子。幼有壯志,苦心力學,不喜科試。既冠,卓犖有大節。穆宗即位,召入翰林充學士,禁中書詔,大手筆多詔德裕草之。尋轉考功郎中、知制誥、中書舍人。敬宗時出爲浙西觀察使。文宗即位,加檢校禮部尚書,召爲兵部侍郎。武宗時由淮南節度使入相,弭藩鎮之禍,決策制勝,威權獨重。德裕爲李黨首領,牛僧孺、李宗閔爲首之牛黨深銜之,宣宗立,爲牛黨所構,貶崖州司戶卒。追贈尚書左僕射、太子少保、衛國公。好著書爲文,雖位極臺輔,讀書不輟。有《次柳氏舊聞》、《會昌一品集》。 ► 151篇诗文