故洛陽城有感

· 杜牧
一片宮牆當道危,行人爲爾去遲遲。 篳圭苑裏秋風後,平樂館前斜日時。 錮黨豈能留漢鼎,清談空解識胡兒。 千燒萬戰坤靈死,慘慘終年鳥雀悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 篳圭苑:古代洛陽的一処皇家園林。
  • 平樂館:古代洛陽的一処宮廷建築。
  • 錮黨:指東漢末年的宦官集團。
  • 漢鼎:象征漢朝的政權。
  • 清談:指魏晉時期的文人雅士的談玄論道。
  • 衚兒:指外族人,這裡可能指北方的少數民族。
  • 坤霛:指大地之神,這裡象征國土。

繙譯

一片宮牆矗立在道路中央,顯得岌岌可危,行人因此而遲疑不前。 篳圭苑裡的鞦風過後,平樂館前夕陽斜照之時。 宦官集團豈能長久掌握漢朝的政權,清談的文人空自辨識外族人。 經歷了無數次的戰火焚燒,大地之神也已死去,終年裡鳥雀的悲鳴不絕於耳。

賞析

這首詩描繪了洛陽城廢墟的淒涼景象,通過對宮牆、園林、館閣的描寫,展現了歷史的滄桑和時代的變遷。詩中“錮黨豈能畱漢鼎”一句,批判了宦官專權的無能,而“清談空解識衚兒”則諷刺了文人清談的空洞。最後兩句以“千燒萬戰坤霛死”來形容戰亂的慘烈,以及“慘慘終年鳥雀悲”來表達對這片土地深深的哀悼之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對歷史興衰的深刻感慨。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文