(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 盈盈:形容水清澈、晶瑩的樣子。
- 寂寂:形容非常寂靜,沒有聲響。
- 羅襪:絲羅制的襪子,這裡指代女子。
- 素書:指書信,古代書信寫在白絹上,故稱。
- 鬢(bìn):臉旁靠近耳朵的頭發。
- 索居:孤獨地生活。
繙譯
清澈的河水將我們隔開,夜晚二更時分,四周寂靜無聲。 水波蕩漾,讓我思唸起那位穿著羅襪的女子,魚兒遊動,讓我廻憶起她寄來的書信。 月亮彎彎如眉,已被夜空精心描繪,雲朵輕盈似新梳的鬢發。 春天的景物似乎懂得人的心意,桃花盛開,倣彿在嘲笑我孤獨的生活。
賞析
這首作品描繪了夜晚隔河思唸遠方愛人的深情。詩中,“盈盈一水隔”形象地表達了與愛人的距離感,而“寂寂二更初”則加深了夜晚的靜謐和孤獨。後幾句通過“波上思羅襪”、“魚邊憶素書”等細膩的描繪,展現了詩人對愛人的深切思唸。最後,“春物知人意,桃花笑索居”則巧妙地以春天的景物來映襯詩人的心境,表達了孤獨中的自嘲與無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯動人。