酬令狐郎中見寄
望郎臨古郡,佳句灑丹青。
應自丘遲宅,仍過柳惲汀。
封來江渺渺,信去雨冥冥。
句曲聞仙訣,臨川得佛經。
朝吟支客枕,夜讀漱僧瓶。
不見銜蘆雁,空流腐草螢。
土宜悲坎井,天怒識雷霆。
象卉分疆近,蛟涎浸岸腥。
補羸貪紫桂,負氣託青萍。
萬里懸離抱,危於訟閤鈴。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 望郎:指令狐郎中,即令狐楚,唐代官員,李商隱的友人。
- 古郡:古代的郡縣,這裏指令狐楚所在的地區。
- 佳句:優美的詩句。
- 丹青:繪畫,這裏比喻詩句如畫。
- 丘遲:南朝梁的文學家,這裏指其故居。
- 柳惲:南朝梁的文學家,這裏指其故居附近的汀洲。
- 江渺渺:江水遼闊無邊。
- 雨冥冥:雨霧濛濛,形容天氣陰沉。
- 句曲:指道教的經文。
- 臨川:地名,這裏指在臨川得到佛經。
- 支客枕:支撐着客人的枕頭,指在旅途中吟詩。
- 漱僧瓶:指用僧人的水瓶漱口,這裏形容夜讀的情景。
- 銜蘆雁:指雁南飛時銜着蘆葦,比喻遠行的信使。
- 腐草螢:腐爛的草中出現的螢火蟲,比喻無用之物。
- 坎井:陷阱,比喻困境。
- 雷霆:比喻天怒。
- 象卉:指邊疆的植物。
- 蛟涎:傳說中蛟龍的口水,這裏比喻邊疆的險惡。
- 補羸:補養身體。
- 紫桂:珍貴的藥材,這裏比喻貴重的物品。
- 青萍:青色的浮萍,比喻漂泊不定。
- 訟閤鈴:官府中訴訟時搖動的鈴聲,比喻官司。
翻譯
李商隱望着令狐楚所在的古郡,想象他的佳句如同繪畫般美麗。他應該是在丘遲的故居,又或許在柳惲的汀洲附近。江水遼闊,信件從遠方傳來,雨霧濛濛,消息隱約。他在句曲聽到了道教的仙訣,在臨川得到了佛經。早晨吟詩支撐着旅途中的枕頭,夜晚讀書用僧人的水瓶漱口。不見南飛的雁兒帶來消息,只有無用的螢火蟲在腐草中閃爍。土地適宜卻感到悲涼,天怒如同雷霆。邊疆的植物分隔着疆界,蛟龍的口水浸染着岸邊的腥氣。爲了補養虛弱的身體貪戀紫桂,因氣憤而寄託於漂泊的青萍。萬里之外懸着離別的情懷,比官府中訴訟的鈴聲還要危急。
賞析
這首詩是李商隱對友人令狐楚的回信,詩中充滿了對友人的思念和對遠方的想象。通過描繪古郡、佳句、丘遲宅、柳惲汀等意象,展現了詩人對友人所在地的嚮往和對友人才華的讚賞。詩中「江渺渺」、「雨冥冥」等自然景象的描繪,增添了詩的意境和情感深度。後半部分通過對邊疆景象的描寫,表達了詩人對時局的憂慮和對個人命運的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。