木蘭
二月二十二,木蘭開坼初。
初當新病酒,復自久離居。
愁絕更傾國,驚新聞遠書。
紫絲何日障,油壁幾時車。
弄粉知傷重,調紅或有餘。
波痕空映襪,煙態不勝裾。
桂嶺含芳遠,蓮塘屬意疏。
瑤姬與神女,長短定何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 坼 (chè):裂開,這裏指花朵開放。
- 病酒:因飲酒過度而生病。
- 傾國:形容女子極其美麗,這裏指木蘭花極其美麗。
- 紫絲:紫色的絲帶,這裏可能指華麗的裝飾。
- 油壁:塗有油彩的車壁,指華麗的車。
- 弄粉:塗抹脂粉,這裏指木蘭花的花粉。
- 調紅:調整紅色的深淺,這裏指木蘭花的顏色。
- 波痕:水波的痕跡,這裏形容木蘭花的輕盈。
- 煙態:如煙的姿態,形容木蘭花的柔美。
- 桂嶺:指長滿桂樹的山嶺。
- 蓮塘:種有蓮花的池塘。
- 瑤姬:傳說中的仙女。
- 神女:神話中的女神。
翻譯
二月二十二日,木蘭花初次綻放。 剛剛因爲飲酒過度而生病,又因爲長久離別而感到孤獨。 木蘭花美麗至極,令人憂愁,突然接到遠方來的書信,令人驚訝。 何時才能用紫色的絲帶裝飾,何時才能乘坐華麗的車? 木蘭花的花粉讓人感到沉重,顏色或許還有調整的餘地。 水波的痕跡空自映照着花瓣,如煙的姿態不及花裙的飄逸。 桂嶺上的花香遙遠,蓮塘中的情意疏遠。 瑤姬與神女,她們的美貌究竟誰更勝一籌?
賞析
這首作品描繪了木蘭花初綻時的景象,通過對木蘭花的細膩描繪,表達了詩人對遠方思念和孤獨感的抒發。詩中「愁絕更傾國」一句,既讚美了木蘭花的絕美,又隱喻了詩人的深切憂愁。後文通過對紫絲、油壁等華麗事物的嚮往,以及對瑤姬、神女美貌的比較,進一步展現了詩人內心的複雜情感和對美好事物的追求。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。