李獨攜酒見訪

· 李涉
曉齋獨坐霜景寒,草堂逸士來相干。風神左峭心意闊。 自言山中新醞熟,手挈一壺兼一軸。果然文字稱儀容,已覺建安風彩俗。 嗟予潦倒身無成,偶因章句生浮名。就中憐愛李景儉,酒狂大語欺奴兵。 老夫昔逐巴江岸,唱得《竹枝》腸欲斷。爲君試發一聲看,九派煙霞愁漫漫。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 曉齋:清晨的書房。
  • 霜景寒:霜降時的寒冷景象。
  • 草堂逸士:指隱居的士人。
  • 風神左峭:形容人的風度神采高峻不凡。
  • 新醞:新釀的酒。
  • :攜帶。
  • 建安風彩:指建安時期的文學風格,以豪放、激昂著稱。
  • 潦倒:頹廢失意。
  • 章句:文章的段落和句子,這裏指詩文創作。
  • 浮名:虛名。
  • 酒狂:飲酒過度而狂放不羈。
  • 欺奴兵:戲弄或輕視他人。
  • :追隨,這裏指流放。
  • 巴江:指巴蜀地區的江河。
  • 竹枝:即《竹枝詞》,一種民間歌謠形式。
  • 九派:指衆多江河的支流。
  • 煙霞:指山水間的雲霧。

翻譯

清晨在書房獨自坐着,感受到霜降時的寒冷,隱居的士人來訪打擾。他的風度神采高峻不凡,心胸開闊。

他自稱山中新釀的酒已經熟了,手提一壺酒和一幅書畫。他的文字果然與他的儀容相稱,已能感受到建安時期的豪放風格。

我嘆息自己頹廢失意,一事無成,只是偶爾因爲詩文創作而獲得虛名。我特別憐愛李景儉,他飲酒過度而狂放不羈,戲弄他人。

我曾追隨流放到巴江岸邊,唱起《竹枝詞》時,心都要碎了。現在爲你試着發出一聲,彷彿九派江河的煙霞都瀰漫着愁緒。

賞析

這首詩描繪了詩人清晨獨坐時的情景,以及隱居士人的來訪。詩中通過對士人風度的讚美和對建安文學風格的提及,展現了詩人對高雅文化的嚮往。同時,詩人也表達了自己對現實生活的無奈和對友人的深情。詩的結尾,通過回憶流放經歷和唱《竹枝詞》的情景,抒發了深沉的哀愁和對自然美景的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人內心的複雜情感和對美好事物的追求。

李涉

李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛陽(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峯下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人,尋以結近幸,爲諫議大夫孔戣劾奏,貶爲峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。 ► 124篇诗文