(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 門闌:門口的橫木,這裏指家門口。
- 人薦:通過他人的推薦。
- 侯門:指權貴之家。
- 舊知:舊時的朋友或知己。
- 霜島:被霜覆蓋的島嶼,形容寒冷。
- 湖田:湖邊的田地。
- 西風:秋風。
- 東歸:向東歸去,指回家。
- 愁心:憂愁的心情。
翻譯
春天還在家門口,秋天我卻還未離去,不是因爲有人推薦,而是因爲我的詩。 半年的賓館生活已成爲過去,一天之內,權貴之門失去了舊時的知己。 霜覆蓋的島嶼上,樹已凋零,猿猴在夜晚哀鳴;湖邊的田地穀物成熟,正是雁羣南飛的時候。 秋風萬里,我向東歸去,卻不知將我的憂愁心情向誰訴說。
賞析
這首作品描繪了詩人從春到秋的離別之情,以及對舊日友情的懷念。詩中通過季節的變遷、自然景物的描寫,表達了詩人內心的孤獨和憂愁。特別是「西風萬里東歸去,更把愁心說向誰」一句,深刻地抒發了詩人歸途中的孤寂與無奈,語言簡練,意境深遠,展現了杜荀鶴詩歌的獨特魅力。