寄遠

· 杜牧
隻影隨驚雁,單棲鎖畫籠。 向春羅袖薄,誰念舞臺風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 隻影:孤單的身影。
  • 驚雁:受驚的雁,比喻漂泊不定。
  • 單棲:獨自棲息。
  • 畫籠:裝飾華麗的鳥籠,比喻束縛或限制。
  • 羅袖:輕薄的絲綢衣袖,常用來形容女子的服飾。
  • 舞臺風:舞臺上的風,指演員在表演時可能遇到的寒風。

翻譯

孤單的身影隨着受驚的雁羣漂泊,獨自棲息在華麗的鳥籠中。 面對春天的到來,穿着薄薄的絲綢衣袖,又有誰會想到舞臺上的寒風呢?

賞析

這首詩描繪了一個孤獨的形象,通過「隻影」、「驚雁」、「單棲」等詞語,傳達出詩人內心的孤寂和無助。詩中的「畫籠」象徵着束縛和限制,而「羅袖」和「舞臺風」則暗示了外在環境對個體的忽視和冷漠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由和關懷的渴望。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文