(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 毛延壽:漢代宮廷畫師,相傳因未收到賄賂而故意將王昭君畫得不美,導致王昭君被選爲和親對象。
- 通神:形容技藝高超,幾乎可以與神相通。
- 忍爲:忍心爲了。
- 黃金:指賄賂。
- 不顧人:不考慮人的感受和命運。
- 馬上琵琶:指王昭君在和親途中彈奏琵琶,表達離別之情。
- 行萬裡:形容路途遙遠。
- 漢宮:指漢朝的宮廷。
- 隔生春:指王昭君與漢宮的春天永遠隔絕,無法再享受。
繙譯
毛延壽的畫技高超到幾乎可以通神,卻忍心爲了黃金而不顧人的命運。王昭君在馬背上彈著琵琶,行走了萬裡之遙,從此漢宮的春天與她永遠隔絕。
賞析
這首作品通過王昭君的故事,諷刺了毛延壽因貪圖黃金而犧牲他人命運的卑劣行爲。詩中“馬上琵琶行萬裡”描繪了王昭君離別的淒涼場景,而“漢宮長有隔生春”則表達了王昭君與故國永遠分離的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對王昭君命運的同情和對毛延壽行爲的譴責。