武夷山

只得流霞酒一杯,空中簫鼓幾時回。 武夷洞裏生毛竹,老盡曾孫更不來。
拼音

所属合集

#武夷山
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 流霞酒:傳說中神仙所飲的美酒,比喻美酒。
  • 簫鼓:古代樂器,這裡指音樂聲。
  • 武夷洞:指武夷山中的洞穴,傳說中有仙人居住。
  • 生毛竹:指竹子,這裡特指武夷山特有的毛竹。
  • 曾孫:指後代,這裡比喻時間的流逝。

繙譯

衹能得到一盃如流霞般的美酒,空中的簫鼓聲何時才能再次響起? 武夷山的洞穴裡生長著毛竹,時光流逝,連曾孫輩都已老去,更無人再來。

賞析

這首作品描繪了武夷山的幽靜與神秘,通過“流霞酒”和“簫鼓聲”的意象,傳達出對仙境的曏往和對時光流逝的感慨。詩中“生毛竹”和“老盡曾孫”則進一步以自然景象和人事變遷,表達了嵗月無情、人生易老的哲理。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對世事無常的深刻感悟。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文