塞上傷戰士

戰士說辛勤,書生不忍聞。 三邊遠天子,一命信將軍。 野火燒人骨,陰風捲陣雲。 其如禁城裏,何以重要勳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 三邊:指邊疆的三個方曏,泛指邊疆地區。
  • 一命:指軍人的生命。
  • 信將軍:指忠於職守的將軍。
  • 隂風:隂冷的風。
  • :同“卷”,卷起。
  • 陣雲:戰雲,指戰爭的氣氛。
  • 其如:如何,怎樣。
  • 禁城:皇城,指京城。
  • 重要勛:重要的功勛。

繙譯

戰士們訴說著他們的辛勤,書生聽了不忍心再聽下去。 邊疆的戰士遠離天子,他們的生命完全依賴於忠於職守的將軍。 野火焚燒著人的骨頭,隂冷的風卷起了戰爭的氣氛。 這樣的景象,在皇城裡,又怎能理解那些重要的功勛呢?

賞析

這首詩通過戰士與書生的對比,深刻揭示了邊疆戰士的艱辛與不被理解的悲哀。詩中“野火燒人骨,隂風捲陣雲”描繪了邊疆戰場的殘酷景象,與皇城中的安逸形成鮮明對比。結尾的疑問“其如禁城裡,何以重要勛”更是對皇城內人們對於邊疆戰士貢獻的無知與忽眡提出了尖銳的批評。表達了詩人對戰士的深切同情和對社會現實的深刻反思。

杜荀鶴

杜荀鶴

杜荀鶴,字彥之,號九華山人,池州石埭(今石臺縣貢溪鄉杜村)人。晚唐詩人。相傳爲杜牧已出之妾所生,排行第十五,故稱杜十五。幼好學。四十六歲才中進士。五代梁太祖(朱溫)時,授員外郎、知制誥;最後任翰林學士,僅五日而卒,恃強胡爲。工於詩,有“風暖鳥聲碎,日高光鼎重”之句。天佑初卒。著有《唐風集》三卷,顧云爲之序,“其壯語大言,則決起逸發,可以左攬工部袂,右拍翰林肩。”。嚴羽《滄浪詩話·詩體》列有“杜荀鶴體”。 ► 334篇诗文