赴職梓潼留別畏之員外同年

佳兆聯翩遇鳳凰,雕文羽帳紫金牀。 桂花香處同高第,柿葉翻時獨悼亡。 烏鵲失棲長不定,鴛鴦何事自相將。 京華庸蜀三千里,送到咸陽見夕陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 赴職梓潼:前往梓潼(今四川梓潼縣)任職。
  • 畏之員外同年:畏之,人名,員外指官職,同年指同一年考中進士。
  • 佳兆:好的預兆。
  • 聯翩:連續不斷。
  • 鳳凰:古代傳說中的神鳥,象徵吉祥。
  • 雕文羽帳:裝飾精美的帳篷。
  • 紫金牀:紫金製成的牀,象徵富貴。
  • 桂花香處:指科舉考試中榜的地方,因爲古代科舉考試常在秋天,正是桂花盛開之時。
  • 同高第:一同高中進士。
  • 柿葉翻時:柿葉翻動的時候,指秋天。
  • 獨悼亡:獨自哀悼亡者。
  • 烏鵲失棲:烏鵲失去了棲息的地方,比喻處境不安定。
  • 鴛鴦何事自相將:鴛鴦爲何總是成對出現,這裏可能指詩人對友人的依依不捨。
  • 京華:京城的美稱。
  • 庸蜀:指四川地區。
  • 三千里:形容距離遙遠。
  • 咸陽:地名,位於今陝西省,古代是京城長安的門戶。
  • 見夕陽:看到夕陽,暗示時間已晚。

翻譯

連續不斷地遇到吉祥的預兆,如同遇見了鳳凰,住在裝飾精美的帳篷裏,躺在紫金製成的牀上。 在桂花飄香的地方一同高中進士,而當柿葉翻動的時候,我卻獨自哀悼亡者。 烏鵲失去了棲息的地方,總是不安定,而鴛鴦爲何總是成對出現,自相依偎。 從京城到四川有三千里的距離,送你到咸陽時,已是夕陽西下。

賞析

這首詩是李商隱在前往梓潼任職時,與同年的畏之員外分別所作。詩中通過對比吉祥的預兆與個人的不幸,表達了對友人的依依不捨和對未來的憂慮。詩的前兩句描繪了吉祥的景象,而後兩句則轉爲個人的哀傷,形成鮮明對比。後四句則通過烏鵲與鴛鴦的比喻,進一步抒發了對友情的珍視和對離別的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文