(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赴職梓潼:前往梓潼(今四川梓潼縣)任職。
- 畏之員外同年:畏之,人名,員外指官職,同年指同一年考中進士。
- 佳兆:好的預兆。
- 聯翩:連續不斷。
- 鳳凰:古代傳說中的神鳥,象徵吉祥。
- 雕文羽帳:裝飾精美的帳篷。
- 紫金牀:紫金製成的牀,象徵富貴。
- 桂花香處:指科舉考試中榜的地方,因爲古代科舉考試常在秋天,正是桂花盛開之時。
- 同高第:一同高中進士。
- 柿葉翻時:柿葉翻動的時候,指秋天。
- 獨悼亡:獨自哀悼亡者。
- 烏鵲失棲:烏鵲失去了棲息的地方,比喻處境不安定。
- 鴛鴦何事自相將:鴛鴦爲何總是成對出現,這裏可能指詩人對友人的依依不捨。
- 京華:京城的美稱。
- 庸蜀:指四川地區。
- 三千里:形容距離遙遠。
- 咸陽:地名,位於今陝西省,古代是京城長安的門戶。
- 見夕陽:看到夕陽,暗示時間已晚。
翻譯
連續不斷地遇到吉祥的預兆,如同遇見了鳳凰,住在裝飾精美的帳篷裏,躺在紫金製成的牀上。 在桂花飄香的地方一同高中進士,而當柿葉翻動的時候,我卻獨自哀悼亡者。 烏鵲失去了棲息的地方,總是不安定,而鴛鴦爲何總是成對出現,自相依偎。 從京城到四川有三千里的距離,送你到咸陽時,已是夕陽西下。
賞析
這首詩是李商隱在前往梓潼任職時,與同年的畏之員外分別所作。詩中通過對比吉祥的預兆與個人的不幸,表達了對友人的依依不捨和對未來的憂慮。詩的前兩句描繪了吉祥的景象,而後兩句則轉爲個人的哀傷,形成鮮明對比。後四句則通過烏鵲與鴛鴦的比喻,進一步抒發了對友情的珍視和對離別的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。