春風

青帝使和氣,吹噓萬國中。 發生寧有異,先後自難同。 輦草不消力,巖花應費功。 年年三十騎,飄入玉蟾宮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青帝:古代神話傳說中的春神,主琯萬物生長的東方之神。
  • 吹噓:這裡指春風吹拂。
  • 輦草:指宮廷中的草。
  • 巖花:指山巖上的花。
  • 玉蟾宮:傳說中的月宮。

繙譯

春神派遣和煦的春風,吹拂在萬國之中。 萬物生長豈有不同,衹是先後自然難以相同。 宮廷中的草無需費力,山巖上的花卻應費心。 每年都有三十匹馬,飄然進入那玉蟾宮。

賞析

這首作品描繪了春風的溫柔與力量,以及它對萬物生長的影響。詩中“青帝使和氣,吹噓萬國中”展現了春風的普遍與和煦,而“發生甯有異,先後自難同”則表達了自然界萬物生長的差異與秩序。後兩句通過對“輦草”與“巖花”的對比,暗示了不同環境下生長的難易程度。結尾的“年年三十騎,飄入玉蟾宮”則帶有神話色彩,增添了詩意的遐想。

李鹹用

李鹹用

李鹹用,唐,生卒年不詳。族望隴西(今甘肅臨洮)。習儒業,久不第,曾應闢爲推官。因唐末亂離,仕途不達,遂寓居廬山等地。生平事蹟散見宋楊萬里《唐李推官披沙集序》、《直齋書錄解題》卷一九、《唐才子傳》卷一〇《殷文圭》附。鹹用工詩,尤擅樂府、律詩。所作多憂亂失意之詞。爲善寫“徵人悽苦之情”,有“國風之遺音,江左之異曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房則詆爲“氣格卑下”(《唐才子傳》)。與修睦、來鵬等有交誼,時有唱酬。作詩頗多,《直齋書錄解題》卷一九著錄《披沙集》6卷。《全唐詩》存詩3卷。 ► 196篇诗文