擬唐塞下曲九首

鐵騎蹴交河,銜枚半夜過。 雪花凝鎖甲,月色冷雕戈。 黠虜俱亡命,連營盡凱歌。 至今青冢骨,猶恨與通和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鐵騎:指鐵甲騎兵。
  • (cù):跨。
  • 交河:指過河。
  • 銜枚:指咬着口令牌。
  • 凱歌:勝利的歡呼聲。
  • 青冢:古代墳墓,通常用來埋葬戰死的將士。

翻譯

鐵甲騎兵跨過河流,夜晚咬着口令牌通過。 雪花凝結在鐵甲上,月色下冷冷映照着兵器。 敵人都已喪命,營地裏響起了勝利的歡呼聲。 至今他們的屍骨葬在青冢,仍怨恨不能和平共處。

賞析

這首詩描繪了一幅古代戰場上的景象,鐵甲騎兵跨過河流,夜晚悄悄通過,雪花凝結在鐵甲上,月色下映照着冷冷的兵器。詩人通過描寫戰場上的殘酷和悲壯,表達了對戰爭的反思和對和平的嚮往。最後一句表達了對戰爭的深深怨恨,希望能夠實現和平共處的願望。整首詩意境深遠,寓意深刻。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文