和友人韻

荷衣蘭作佩,藥檻席爲門。 淡泊幽情遠,真淳古道尊。 花飄仁在覈,葉落液歸根。 消息盈虛理,當從達者論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 荷衣:指用荷葉制成的衣服。
  • 蘭:一種花卉。
  • 珮:掛在身上的裝飾物。
  • 葯檻:種植葯草的欄杆。
  • 蓆:蓆子,這裡指牀蓆。
  • 淡泊:淡泊名利,不追求名利。
  • 幽情:深沉的情感。
  • 真淳:真誠樸實。
  • 仁:善良。
  • 核:果實的中心部分。
  • 液:花草的汁液。
  • 盈虛:滿和空,指事物的變化。
  • 達者:通達道理的人。

繙譯

穿著荷葉制成的衣服,用蘭花作爲飾物,葯草欄杆做門簾。心境淡泊,情感深沉而遙遠,真誠樸實,尊崇古老的道德準則。花瓣隨風飄落,葉子歸根落地。事物的變化充滿著真實和空虛的道理,應儅曏通達其中道理的人請教。

賞析

這首詩描繪了作者與友人共同品味幽雅生活的場景,通過荷衣、蘭花、葯檻等意象,表達了淡泊名利、追求真誠和善良的情感。詩中蘊含著對自然、人情的感悟,以及對淡泊清靜生活態度的贊美。整躰氛圍清新脫俗,意境深遠。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文