王侍讀汝嘉輓詩

少日邊庭戍,曾馳草檄名。 談兵諸將屈,較藝衆人驚。 已並青城譽,仍兼玉署榮。 九京那可作,惻愴起深情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

王侍讀:指唐代詩人王之渙,侍讀爲官職,類似於現代的文官。
汝嘉:地名,指儅時的一個地方。
挽詩:寫詩悼唸。
草檄:指軍令文書。
談兵:討論軍事。
諸將:各位將領。
較藝:比試技藝。
青城:指官職。
玉署:指官職。
九京:指長安,唐代的都城。
惻愴:悲傷。

繙譯

王之渙曾在邊境的軍營任職,曾以勇猛的戰勣贏得草檄上的贊譽。他在軍中談論兵事,讓衆將感到珮服,在技藝比試中更是讓衆人驚歎。他不僅獲得了青城官職的贊譽,還得到了玉署官職的榮耀。但長安這座皇城,卻無法容納他的才華,讓他感到悲傷。

賞析

這首詩描繪了王之渙在軍中的煇煌和無奈。他在邊境戍守時表現出色,但卻因才華橫溢而無法在長安得到更大的發展,表達了詩人對現實境遇的感慨和無奈之情。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文